"تنضم" - Translation from Arabic to Turkish

    • katılmak
        
    • katılmıyorsun
        
    • katılır
        
    • katılacak
        
    • katılmanı
        
    • katılmasını
        
    • eşlik
        
    • katılırsın
        
    • katılmalısın
        
    • katılabilirsin
        
    • katılman
        
    • katıl
        
    • katılıyor
        
    • katılmaz
        
    • katılacaksın
        
    Ben kuzey yakında baş yapacağım. Bize katılmak için bekliyoruz. Open Subtitles . سأتجه شمالاً قريباً ، مرحب بك أن تنضم إلينا
    Cumartesi günü büyük bir aile yemeği veriyorum. Neden bize katılmıyorsun? Open Subtitles سأقيم حفل عشاء عائلي كبير يوم السبت لم لا تنضم إلينا؟
    Belki yapmayacaktı ama, bana daha sonra katılır diye umdum. Open Subtitles ربما لم تستطع, ولكنى كنت آمل ان تنضم الىّ لاحقا
    Sen az rastlanır birisin, lekesiz ve sadık. Bana katılacak mısın? Open Subtitles وأنت دروو ، رجل نادر غير ملوث حقيقة , هل تنضم لى , أريدك ؟
    Kuzenin burada bize katılmanı önerdi ama bence savaşmaya dönmek için heyecanlanıyorsundur. Open Subtitles الآن ، اٍن اٍبن عمك قد اٍقترح أن تنضم اٍلينا هنا في المقر و لكنى أعتقد أنك حريص أن تعود للقتال
    Ve kısmen da ona bize katılmasını teklif ettiğimde kaşığı büküşünden. Open Subtitles وإلى حد آخر طريقة تميلك للملعقة حينما سألتها أن تنضم إلينا
    Baba. Acaba Cuma günü bana ve Maris'e eşlik etmek ister misin? Open Subtitles اتود ان تنضم لي ولماريس ليلة الجمعة يا ابي؟
    Seçenek, ya sürüye katılmak, ya da yok olmak olacak. Open Subtitles الخيار سيكون أن تنضم لقطيع أو لن تكون من أصلاً.
    Hunterlara karşı savaştın ve şimdi bize katılmak mı istiyorsun? Open Subtitles أنت قاتل ضد الصيادين، ولكن الآن تريد أن تنضم إليهم؟
    Demek benim dağcılık gezime katılmak istiyorsun? Open Subtitles أذاً أنت تريد أن تنضم الى رحلتي الجبلية, اليس كذلك؟
    Tören on dakika içinde başlayacak. Neden bize katılmıyorsun? Open Subtitles سوف يبداء الحفل بعد عشر دقائق لما لا تنضم الينا
    Bence yalnız yememelisin. Neden gelip bize katılmıyorsun? Open Subtitles سأخبرك بشيء، عليك أن لا تاكل وحيدًا، لمَ لا تنضم إلينا؟
    Ya da şirketime katılır ve gerçekten sevdiğin biri olabilirsin. Open Subtitles او تستطيع ان تنضم الى شركتي وتصبح شخصا ستعجب به
    Benim bölüğüme katılır mıydınız, güzel bir şöminem var. Open Subtitles ألا تعتقد ذلك سيادة الملازم؟ لا أعلم مالذى تتحدث عنه ما رأيك أن تنضم لى فى مكانى؟
    Larry DeSilva da yakında bu modayla ölen suçlular listesine katılacak. Open Subtitles سوف تنضم قريبا لاري ديسيلفا قائمة من المجرمين الذين لقوا حتفهم في هذه الأزياء.
    Babam yemekte bize katılmanı istiyor. Open Subtitles أبي يريد منك أن تنضم الينا علي العشاء هذه الليلة.
    Buradayız. Danışmandan bu toplantıda bize katılmasını istedim. Open Subtitles من هنا لقد طلبت من المستشارة أن تنضم الينا فى هذا الاجتماع
    Şimdi eğer doğum günü kızı bana eşlik ederse? Open Subtitles والان لو من الممكن ان تنضم الى صاحبه حفله الميلاد؟
    Müthiş fikir' Belki bana bir sabah avına katılırsın diye düşünüyordum. Open Subtitles فكرة ممتازة، أنا كنت أتمنى أن تنضم إلي في الصباح للصيد
    Nikahımızdan önce partiye katılmalısın. İyi bir daire edinmemiz için faydalı olur. Open Subtitles قبل ان نتزوج , يجب أن تنضم للحزب سيساعدنا ذلك في الحصول على شقة جيدة
    Eğer bir işin yoksa 09:00'da dokuzuncu sahada bize katılabilirsin. Open Subtitles اذا لم تكن مشغول الليلة، لما لا تنضم لنا فى الملعب الليلى عند الساعة التاسعة.
    Senin de gençler gibi dövüş kulübüne katılman gerekmiyor mu? Open Subtitles ألا يفترض أن تنضم لنادي القتال مع بقيّة الفتية الأشقياء؟
    Yollan bakalım komik adam. Soytarı olmak istiyorsan git sirke katıl. Open Subtitles إسمع أيها المرح إن كنت تكون مهرجاً لتذهب و تنضم للسيرك
    Bana katılıyor olmalısın. Mükemmel bir takım oluşturduk. Open Subtitles كان يجب أن تنضم لي كنا سنصبح فريقاً رائعاً
    Rafadan yumurta ile viski içmek üzereydik. Bize katılmaz mısınız? Open Subtitles لقد كنت فى انتظار البيض و الأسكوتش الا تنضم لنا ؟
    - Duval ve ötekilere katılacaksın. - Ne yapabilirim? Open Subtitles سوف تنضم لدوفال والأخرون و ماذا تتوقع منى ان افعل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more