"جئت إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • geldin
        
    • geldiniz
        
    • geldiğimde
        
    • gelip
        
    • gelmiştim
        
    • gelmiş
        
    • geldiğimi
        
    • için geldim
        
    • Buraya
        
    • geldiğimden
        
    • geldiğim
        
    • geldiğini
        
    • gelmemin
        
    • ya geldim
        
    • geliyorsun
        
    Aniden fırladın, bir taksiye bindin, Buraya geldin ve suya atladın! Open Subtitles خرجت مسرعاً وقفزت فى تاكسى جئت إلى هنا وقفزت فى الماء
    Sonra da Buraya geldin. Bu yüzden geç kaldın, değil mi? Open Subtitles ثم جئت إلى هنا هذا هو سبب تأخيرك ، صحيح ؟
    Önce klübüme geldin ve para saçtın sonra, bankadaki adamlarımın işine burnunu soktun. Open Subtitles جئت إلى النادي الخاص بي توزع المال ثم قاطعت عمل رجالي في المصرف
    Anladığım kadarıyla, Paris'ten Buraya görev icabı geldiniz. Open Subtitles ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من باريس وقت وقوع الاحتلال.
    Buraya her geldiğimde gerçekten gitmek istediğim başka neresi olabilir ki diye düşünürüm. Open Subtitles عندما جئت إلى هنا, فكرت أي مكان .ًأخر نريد أن نذهب اليه حقا
    O fedakârlıklar sen Buraya gelip aptalca aşık ol diye olmadı! Open Subtitles ولولا هذا لما جئت إلى هنا ولما شعرت بالحب كالفتى الطبيعي
    Uzak yerlerde yaptığım deneyle ilgili düşünmek için en uzak yere gelmiştim. TED لذلك ، بعد أن قمت بالتّجارب في شتّى الأماكن النّائية، جئت إلى المكان الأكثر بُعدا الذي كنت أفكر فيه.
    Ama Buraya belli bir amaçla geldin, öyle değil mi? Open Subtitles كلا، لكنك جئت إلى هنا . . في مهمة، صحيح؟
    Evet, aniden evime geldin, demek ki bir mesele var. Open Subtitles نعم , جئت إلى منزلي بشكل غير متوقع هناك مقابل
    Buraya üstlerinin bilgisi ve izni olmadan burnunu sokmaya geldin. Open Subtitles جئت إلى هنا دون معرفة أو تصريح من مشرفيك، للتجسس
    Dünyanın bir ucundan Buraya o yüzden mi geldin? Open Subtitles هل لهذا السبب أنّك جئت إلى نهاية العالم هنا؟
    Sen de intikam almaya geldin değil mi? Open Subtitles أنت لقد جئت إلى هنا لكيّ تسعى للانتقام أيضًا، أليس كذلك؟
    Buraya geldin ve benden kıçını kurtarmamı istedin. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا وطلبت مني أن أقوم بحمايتك
    Anladığım kadarıyla, Paris'ten Buraya görev icabı geldiniz. Open Subtitles ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من باريس وقت وقوع الاحتلال.
    Kendime geldiğimde giysilerini alıp arabasını çaldım. Open Subtitles وعندما جئت إلى هنا استعرتهذهالبذلةوسرقتسيارته.
    Neden hortlak gibi gelip bu cılız hindiyi dayadın bize? Open Subtitles أوه. فلماذا جئت إلى هنا كالشبح وتأتي لنا بهذا الديك الرومي الهزيلِ؟
    Doğru, bir kere gelmiştim. Open Subtitles جئت إلى المزرعة مرة واحدة لتناول العشاء هذا صحيح
    Buraya birazcık geç gelmiş olabilirim ama vazgeçen sensin. Open Subtitles أسمع، جئت إلى هنا متأخرة قليلًا، إتفقنا؟ لكنك أنت الذي يتراجع.
    Buraya nasıl geldiğimi bilmiyorum, ve... bela da aramıyorum. Open Subtitles لا أعرف كيف جئت إلى هنا و أنا لا أبحث عن المشاكل
    Buraya kalpten inandığım bir besin devrimini başlatmak için geldim. TED لقد جئت إلى هنا لأبدأ ثورةً غذائيةً أؤمن بها بشدة.
    Som Sarovar'e geldiğimden beri, seni terasa çagırmak için bekledim. Open Subtitles منذ أن جئت إلى سومساروفار، وأنا أريد دعوتك إلى السطح
    Ve bir eve geldim, biraderler halimden dolayı fark etmeyip kendimi daha önce geldiğim yerde buldum. Open Subtitles هاهو منزل، سوف أذهب إليه وليكن ما يكون هل جئت إلى هنا من قبل؟
    Şerif, Gold City'den Buraya onca yolu sadece beni görmeye geldiğini söyleme sakın? Open Subtitles لا تخبرني بأنّكَ جئت إلى المدينة الذهبية فقط لمقـابلتي؟
    Benim için öyle. Bu eve gelmemin ve işi, hayalet yazarlığı almamın sebebi. Open Subtitles هي كذلك بالنسبة لي لهذا جئت إلى هذا المنزل لهذا أخذت هذه الوظيفة.
    Ama oraya gidemedim. Onun yerine Changsha'ya geldim ve Bay Shu avans verdi. Open Subtitles لكنني لم أستطع الوصول إلى هناك.لذا جئت إلى شانجشا بدلاً من ذلك و السيد شوف قد قام بإقراضي
    Buraya, arabamı bulmadan, malımı bulmadan geliyorsun ve söylediklerine inanmamı mı bekliyorsun? Open Subtitles لقد جئت إلى هنا بدون سيارتي وبدون مخدراتي, وتتوقع أن أصدق قصتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more