Ama anladığımız kadarıyla söz konusu evrak bir toplantı programıymış. | Open Subtitles | ولكن حسبما فهمنا أنه المستند المقصود هو مجرد جدول اجتماعات |
Anladığım kadarıyla kadınlar direk dansı kursları için çok yüksek meblağlar ödüyorlar. | Open Subtitles | حسبما فهمت، فإن النساء تدفع مبالغ طائلة لارتياد دورس رقص على العمود |
Duyduğum kadarıyla insanüstü kuvveti olan bir tek onlar değilmiş. | Open Subtitles | ليسوا من يتمتعوا بقوى خارقة بالنسبة للبشر هنا حسبما أسمع |
Suç mahallinin görünüşüne göre her şeyin normal olduğunu söylemem gerek. | Open Subtitles | حسبما أرى، لا يوجد ما يدل على أن المكان مسرحًا لجريمة |
Bana göre herkesin diğerleri gibi burada yemek yemeye hakkı vardır. | Open Subtitles | حسناً، حسبما أراه كل رجلٍ لديه الحق بأن يأكل مثل الأخر |
Bana görünen kadarıyla Poirot, herkes ihtiyarın ölümünden karlı çıkıyor. | Open Subtitles | حسبما أرى يا "بوارو" فإن الجميع يستفيد من وفاة العجوز |
Bildiğim kadarıyla bahriyeli Lula ile olan bu davaya ... karışmadan önce temizdi. | Open Subtitles | حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل قبل أن يتورط في هذا الحدث مع لولا |
Çünkü hatırladığım kadarıyla o gece yeşil şifondan bir elbise giymiştiniz. | Open Subtitles | لأنه حسبما أتذكر في تلك الليلة لقد ارتديت فستان ً شيفون ً أخضر |
Bildiğim kadarıyla hepsi kumar parasıyla geçiniyorlar. | Open Subtitles | حسبما أعرف فجميعهم يعيشون حياتهم كالمقامرة. |
Şimdi, hatırladığım kadarıyla siz gençlerin götürmeniz gereken bir kargo var. | Open Subtitles | الآن، حسبما أذكر، عليكم توصيل طرد أيها الصغار. |
Hatırladığım kadarıyla... o sayfalarda ben de zorlanmıştım. | Open Subtitles | حسبما أتذكر قضيت وقت طويلا لإنهاء تلك الصفحات ايضا |
Bu herif, benim anladığım kadarıyla, herkese bir kahraman olduğunu anlatıyormuş tamam mı? | Open Subtitles | ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع بأنه كان بطل حرب، صحيح؟ |
Bildiğim kadarıyla. Hayvan Haklarından birileri gitmediyse. Ne? | Open Subtitles | حسبما ما أعرف ، ماعدا لو مرت بها مصلحة حماية الحيوان |
Bildiğim kadarıyla çocuklar için bir cimnastik salonu işletiyor. | Open Subtitles | حسبما أعرف ، فهو يدير صالة رياضية للأطفال |
Gördüklerime göre sık sık dayak aranan bir tipsin sanırım. | Open Subtitles | حسبما أرى أنت من النوع الذى يجلب العقاب على نفسه |
Kendi kelimelerine göre, ilk başta kendisi bile olanların gerçek olamayacağına inanmış. | TED | حسبما قال وسُجل عنه، كان مقتنعا في البداية أن ما حدث يستحيل تصديقه. |
Eminim burada birisi âşık. Duyduğuma göre ondan olurmuş. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه يوجد أحد هنا واقع بالحب، هذا ما قد يسببه حسبما سعت |
Ama verilen demeçlere göre her iki Sovyet ve American hükümeti, etrafta görülen birşeyin olmadığını tekrarladı... | Open Subtitles | و لكن حسبما جاء في تصريحات متكررة من كلتا الحكومتين السوفيتية و الأمريكية .. |
Hatırladığıma göre bir bahis vardı... bir oyunun aşkın gerçek yüzü ve doğasını göstermesi hakkında. | Open Subtitles | كان هناك رهان حسبما أذكر هل يمكن لكاتب أن يرينا الحقيقة ذاتها والطبيعة في الحب؟ |
Resmi olarak evet ama okuduklarıma bakılırsa bir Romen lehçesiymiş. | Open Subtitles | رسمياً نعم ، لكن حسبما قرأت هي فقط لهجه رومانيه |
Hatırladığım kadarıyla Son görüştüğümüzde bana çok kızgındın. | Open Subtitles | , حسناً , حسبما أتذكر آخر مرة تحدثنا فيها كنت غاضباً مني |
Oradaki patlayışım için özür dilerim. Biraz sıyırmıştım. tahmin edebilirsiniz. | Open Subtitles | أعتذر بشدّة حول غضبي هناك كنتُ مجنوناً بقليل ، حسبما يمكنكِ أن تتخيّلي |