ويكيبيديا

    "حسبما" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kadarıyla
        
    • göre
        
    • bakılırsa
        
    • Son
        
    • tahmin
        
    • sanırım
        
    Ama anladığımız kadarıyla söz konusu evrak bir toplantı programıymış. Open Subtitles ولكن حسبما فهمنا أنه المستند المقصود هو مجرد جدول اجتماعات
    Anladığım kadarıyla kadınlar direk dansı kursları için çok yüksek meblağlar ödüyorlar. Open Subtitles حسبما فهمت، فإن النساء تدفع مبالغ طائلة لارتياد دورس رقص على العمود
    Duyduğum kadarıyla insanüstü kuvveti olan bir tek onlar değilmiş. Open Subtitles ليسوا من يتمتعوا بقوى خارقة بالنسبة للبشر هنا حسبما أسمع
    Suç mahallinin görünüşüne göre her şeyin normal olduğunu söylemem gerek. Open Subtitles حسبما أرى، لا يوجد ما يدل على أن المكان مسرحًا لجريمة
    Bana göre herkesin diğerleri gibi burada yemek yemeye hakkı vardır. Open Subtitles حسناً، حسبما أراه كل رجلٍ لديه الحق بأن يأكل مثل الأخر
    Bana görünen kadarıyla Poirot, herkes ihtiyarın ölümünden karlı çıkıyor. Open Subtitles حسبما أرى يا "بوارو" فإن الجميع يستفيد من وفاة العجوز
    Bildiğim kadarıyla bahriyeli Lula ile olan bu davaya ... karışmadan önce temizdi. Open Subtitles حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل قبل أن يتورط في هذا الحدث مع لولا
    Çünkü hatırladığım kadarıyla o gece yeşil şifondan bir elbise giymiştiniz. Open Subtitles لأنه حسبما أتذكر في تلك الليلة لقد ارتديت فستان ً شيفون ً أخضر
    Bildiğim kadarıyla hepsi kumar parasıyla geçiniyorlar. Open Subtitles حسبما أعرف فجميعهم يعيشون حياتهم كالمقامرة.
    Şimdi, hatırladığım kadarıyla siz gençlerin götürmeniz gereken bir kargo var. Open Subtitles الآن، حسبما أذكر، عليكم توصيل طرد أيها الصغار.
    Hatırladığım kadarıyla... o sayfalarda ben de zorlanmıştım. Open Subtitles حسبما أتذكر قضيت وقت طويلا لإنهاء تلك الصفحات ايضا
    Bu herif, benim anladığım kadarıyla, herkese bir kahraman olduğunu anlatıyormuş tamam mı? Open Subtitles ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع بأنه كان بطل حرب، صحيح؟
    Bildiğim kadarıyla. Hayvan Haklarından birileri gitmediyse. Ne? Open Subtitles حسبما ما أعرف ، ماعدا لو مرت بها مصلحة حماية الحيوان
    Bildiğim kadarıyla çocuklar için bir cimnastik salonu işletiyor. Open Subtitles حسبما أعرف ، فهو يدير صالة رياضية للأطفال
    Gördüklerime göre sık sık dayak aranan bir tipsin sanırım. Open Subtitles حسبما أرى أنت من النوع الذى يجلب العقاب على نفسه
    Kendi kelimelerine göre, ilk başta kendisi bile olanların gerçek olamayacağına inanmış. TED حسبما قال وسُجل عنه، كان مقتنعا في البداية أن ما حدث يستحيل تصديقه.
    Eminim burada birisi âşık. Duyduğuma göre ondan olurmuş. Open Subtitles أنا متأكدة أنه يوجد أحد هنا واقع بالحب، هذا ما قد يسببه حسبما سعت
    Ama verilen demeçlere göre her iki Sovyet ve American hükümeti, etrafta görülen birşeyin olmadığını tekrarladı... Open Subtitles و لكن حسبما جاء في تصريحات متكررة من كلتا الحكومتين السوفيتية و الأمريكية ..
    Hatırladığıma göre bir bahis vardı... bir oyunun aşkın gerçek yüzü ve doğasını göstermesi hakkında. Open Subtitles كان هناك رهان حسبما أذكر هل يمكن لكاتب أن يرينا الحقيقة ذاتها والطبيعة في الحب؟
    Resmi olarak evet ama okuduklarıma bakılırsa bir Romen lehçesiymiş. Open Subtitles رسمياً نعم ، لكن حسبما قرأت هي فقط لهجه رومانيه
    Hatırladığım kadarıyla Son görüştüğümüzde bana çok kızgındın. Open Subtitles , حسناً , حسبما أتذكر آخر مرة تحدثنا فيها كنت غاضباً مني
    Oradaki patlayışım için özür dilerim. Biraz sıyırmıştım. tahmin edebilirsiniz. Open Subtitles أعتذر بشدّة حول غضبي هناك كنتُ مجنوناً بقليل ، حسبما يمكنكِ أن تتخيّلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد