-O yüzden mi, bilimsel bir teşhis olmadan sağlıklı yumurtalığı aldınız? | Open Subtitles | هل هذا السبب قمت بإزالة المبيض السليم دون أي تشخيص العلمي؟ |
Kimse bu tür bir gücü yan etkisi olmadan kullanamaz. | Open Subtitles | لا أحد يحمل ذلك النوع من القوى دون أي عواقب. |
hiçbir iz olmadan on gün geçti. Bu kaçırılma ihtimalini güçlendiriyor. | Open Subtitles | عشرة أيام ومن دون أي أثر, احتمالية أنه مختطف في تصاعد |
Kendilerine herhangi bir kuvvet uygulanmadan üç boyutta serbestçe süzülürler. | TED | يطوفون بحرية في أبعاد ثلاثة دون أي قوى تؤثر فيهم. |
Böylece hiçbir problem yaşamıoruz 50 milyon derece, 100 milyon derece de bile. | Open Subtitles | يمكننا الوصول دون أي عناء لحرارة 50 مليون درجة أو 100 مليون درجة |
Bir gıdım yardım almadan hem giyindik hem de yemeğimizi yedik. | Open Subtitles | تعلمنا كيف نلبس ونتغذى وخرجنا من البيت من دون أي مساعدة |
Hayır. Bir kız haber vermeden babasının yanına gelemez mi yani? | Open Subtitles | كلا , ألا تستطيع الابنة أن تعرج على والدها من دون أي خبر ؟ |
- Bir dolandırıcı... korkulacak gerçek güçleri olmayan bir hokkabaz. | Open Subtitles | ! إنه دجال محتال دون أي قوى حقيقية نخاف منها |
Suda denge ağırlığı ve dış kaplama olmadan sadece nasıl gittiğini görmek için denedik. | TED | جربناه في الماء من دون أي غطاء أو أوزان فقط لرؤية كيف يعمل. |
Keşke, keşke bedenimin neden olduğu kısıtlamalar olmadan bu fikirlerin engelsiz bir şekilde ortaya çıkmaları için bir yol olsaydı. | TED | لكن ماذا لو كان هناك طريقة لتخرج هذه الأفكار دون أي عائق من القيود التي تحتمها علي جسدي. |
Bu tamamen insan müdahelesi olmadan ve dünyanın herhangi bir yerinden gönderilebilecek bir epostasının alınmasıyla faaliyete geçti. | TED | وكل ذلك دون أي تدخل بشري ويتم تفعيلها من خلال إستلام بريد إلكتروني والذي يمكن إرساله من أي مكان حول العالم. |
Bu yüzden, yükselen duygularla ve bu konuda hiçbir tecrübemiz olmadan birkaç arkadaş ve ben East Village moda bölgesinin kalbinde bir et dükkanı açtık. | TED | لذلك، مع تأجج المشاعر ومن دون أي خبرة في الجزارة على الاطلاق، قمت مع بعض الأصدقاء بفتح محل جزارة. في قلب حي قرية الموضة الشرقية |
noktası bu yaprakların herbirinin ayrı ayrı güneşi takip etmesi, bağımsız olmaları ve kullanıcı ayarı olmadan güneşten en verimli şekilde faydalanmasıdır. | TED | هو أننا لدينا هذه المعالجات الرخيصة وكل واحدة من هذه البتلات مستقلة وكل بتلة تكتشف موقع الشمس دون أي تدخل بشري |
Melodisi binlerce kişinin kulaklarında çınlıyor, 40 metre ötedekilere mikrofon yardımı olmadan ulaşabiliyor. | TED | ولحنها يصدح ليصل مسامع آلاف المتفرجين، ويصل لمقاعد تبعد 40 مترًا. كل ذلك دون أي مساعدة من الميكروفون. |
Pekala, ortaya çıktı ki, insanlar hiçbir suni ışık kaynağı olmadan yaşadıklarında her gece iki kere uyuyorlar. | TED | حسن، إتَّضح أنّه عندما يعيش النّاس من دون أي شكل من الأضواء الإصطناعيّة، فإنّهم ينامون كلّ ليلة مرّتين. |
O nedenle gelecekten rahatlıkla söz ediyorduk... hiçbir bağlılık, söz olmadan. | Open Subtitles | لذلك نتحدث عن المستقبل بطريقة عادية دون أي تدخل، منفصلين |
Yugoslavya savaşın sonunda Moskovanın yardımı olmadan, komünist rejime devam etti. | Open Subtitles | كانت يوغوسلافيا قد تحولت للشيوعية مع نهاية الحرب دون أي دعم من موسكو |
herhangi bir DNA kalıntısı ya da parmak izi yok. | Open Subtitles | انها حقا نظيفة دون أي بصمات أو آثار للحمض النووي |
herhangi bir provokasyon olmadığı halde, birden bire, kendi başbakanının emirlerine karşı gelerek komşusunun petrol sahalarına saldırıda bulundu. | TED | و دون أي إثارة، و توجهت فجأة، و عكس أمر وزيرها الأول، نحو أراضي الجيران. |
Benimle kal, tek bir çizik bile almadan bunu yapacaksın, demiştin değil mi? | Open Subtitles | ابقي معي ، وسوف تنجين من دون أي عقبات أو مشاكل، أليس كذلك؟ |
Majesteleri, haber vermeden aniden beni ziyaret etmenizin sebebi ne acaba? | Open Subtitles | أيُها الملك , كيف لك أن تزورني فجأة هكذا و مِن دون أي بلاغ |
Ne kolu, ne de mandalı olan, açma yolu olmayan bir kapağı nasıl açarsın? | Open Subtitles | كيف يمكن فتح باب أرضي دون مقبض أو مزلاج، و دون أي طريقة معروفة لفتحه؟ |
Kanıt olmaksızın böylesine bir mevkideki adama karşı suçlamalarda bulunuyorsunuz. | Open Subtitles | أنت توجه الإتهامات ضد رجلٍ بهذه المركّز دون أي دليل |