"سيدي لكن" - Translation from Arabic to Turkish

    • efendim ama
        
    • bayım ama
        
    • Kaptan fakat
        
    • efendim ancak
        
    • istemezdim ama
        
    Biliyorum efendim. Ama belki Bay Smith kazara da olsa haklıdır. Open Subtitles أعرف ذلك يا سيدي لكن ربما يكون السيد سميث محقا بالصدفة
    Haklısınız efendim, ama bu çakmağın duygusal bir değeri var. Open Subtitles هذا صحيح يا سيدي لكن هذه القداحه لها قيمة عاطفية
    Yüzümü tokatlamaya hakkınız var efendim ama zihnimi tokatlamaya yok! Open Subtitles يمكنك صفع وجهي يا سيدي لكن لا يمكنك صفع عقلي
    İyi konuşuyorsunuz, Bayım. Ama sizin geçmişiniz de hiç temiz sayılmaz! Open Subtitles تتحدث جيداً عن الخير سيدي لكن ماضيك بعيد عن النُبل
    Haddimi aşmak istemem efendim... ama dışarıdaki insanların ne dediği umurumda değil. Open Subtitles لا أقصد تجاوز الحدود، سيدي لكن الناس في الخارج لا أبالي بكلامهم
    Ben de efendim. Ama hiçbir şeyi şansa bırakamayız. Open Subtitles و أنا كذلك يا سيدي لكن لبس بامكاننا المخاطرة
    Affedersiniz, efendim ama bu bıçak babama ait. Open Subtitles إغفر لي، سيدي لكن هذا السكين يعود إلى أبي.
    Çok kibarsınız, efendim ama eğer babam gece yarısından sonra dönerse benim için bir şey yapamazsınız. Open Subtitles أنترحيم جدا يا سيدي لكن إذا جاء أبي بعد منتصف الليل هناك القليل الذي يمكن أن تفعله لي
    Biliyorum, efendim. Ama bu gerçekten istisnai bir durum. Open Subtitles أعلم هذا يا سيدي لكن هذه الحالة إستثنائية تمامًا
    Evet, Efendim! Ama başka birini de yollayabilirdiniz? Open Subtitles نعم يا سيدي لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟
    Özür dilerim, efendim, ama ben böyle giyinirim. Open Subtitles أنا أعتذر يا سيدي لكن هذه هي طريقتي في إرتداء الملابس
    Çok haklisin efendim.Ama govt. Open Subtitles أنت على حق يا سيدي لكن المحكمة مازلت تريد الأدلة
    Afedersiniz efendim ama, bunda doğal olan bir şey yok. Open Subtitles أسمح لي، سيدي لكن لا شيء طبيعياً بهذا الأمر
    Affedersiniz efendim. Ama burada sigara içilmiyor. Open Subtitles أعذرْني، سيدي , لكن التدخين غير مسموح به
    Şey, Kolay olmadı efendim. Ama en yeni üyemizden biraz yardım aldık. Open Subtitles حسناَ، الأمر لم يكن سهلاَ يا سيدي لكن حصلنا علي بعض المساعدة من عضونا الجديد
    Üzgünüm, efendim, ama rastgele kesmeniz gerekecek. Open Subtitles أسفة سيدي لكن يجب أن تبدأ بالقطع بشكل عشوائي
    Özür dilerim efendim, ama hesaplamalar yanlış. Open Subtitles أنا آسفة, سيدي لكن هذه الحسابات غير صحيحة
    İşe karışman ne kadar kötü bayım, ama arkada tanık bırakamam. Open Subtitles سيء جداً تورطك في هذا سيدي لكن لا يمكنني أن أترك شهوداً
    Basit bir yanlışlık da olabilir bayım ama bunu ortalıkta konuşmak yerine bizimle arka tarafa gelseniz iyi olur. Open Subtitles ربّما تكون غلطة بسيطة يا سيدي لكن ربّما تريد مرافقتنا إلى مكتبنا بدلاً من التعامل مع هذا الأمر في العلن
    Sızıntılı bir alan bulduk Kaptan fakat hasarlı bölge büyük. Open Subtitles لقد وجدنا التسريب، سيدي لكن الضرر كبير
    Hayır efendim ancak bir ekibimiz şu anda yolda. Open Subtitles ،كلا يا سيدي لكن لدينا فريق بطريقه للمبنى
    Sizi rahatsız etmek istemezdim ama başka bir vakada daha tanık olduğunu hatırladım. Open Subtitles لا أريد ازعاجك يا سيدي لكن أذكر أنها شاهدة في قضية أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more