"علمنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bildiğimiz
        
    • öğretti
        
    • anladık
        
    • duyduk
        
    • öğrettiği
        
    • bayrağımızı
        
    • bilirsek
        
    • öğrendiğimiz
        
    • biz
        
    • Öğrendiğimize
        
    • Bizim
        
    • haberimiz
        
    • öğrenince
        
    • biliyoruz
        
    • öğrendik
        
    örneklerin ne kadar önemli olduğunu Bildiğimiz için örnek toplamaya başladık ve TED في الحصول على عينات نسيجية للجينات لاننا علمنا انها اشياء ذات قيمة
    Tehlikeli bir hasta, şiddet eğilimli. Bizim Bildiğimiz yedi kişiyi öldürdü. Open Subtitles إنها مريضة خطيرةٌ وعنيفة لقد قتلت سبعة أشخاص على حد علمنا
    (Gülüşmeler) Bilim, tüm önsezilerimize karşın, kristaller ve kayalar gibi katı cisimlerin dahi neredeyse tamamen boşluklardan ibaret olduğunu öğretti. TED لقد علمنا العلم ضد أي حدس، أن الأشياء الصلبة، مثل البلورات والصخور، في الواقع تتألف جميعها تقريبا من مساحات فارغة.
    Gerçekte ne olduğunu anladık; birileri onlara bunu söylemişti. TED لقد علمنا ما حدث بالفعل، شخص ما دفعهم لقول ذلك.
    Halkınız ve Hathor adlı Goa'uld arasında olanları duyduk. Open Subtitles لقد علمنا ما حدث بين قومك و جواؤلد المسمي هاثور
    Bay Ross'un bize öğrettiği diğer şey, oy vermenin aşırı derecede önemli olması. TED شيئًا آخر علمنا إياه السيد روس، وهو أن التصويت أمرٌ في غاية الأهمية.
    Zamanı geldiğinde, bayrağımızı kanımızla savunacağız. Open Subtitles عندما يحين الوقت فسوف ندافع عن علمنا بدماء حياتنا
    Bildiğimiz kadarıyla varlığından bile emin değiliz, ve her yere baktık. Open Subtitles غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان
    Bildiğimiz kadarıyla, az önce buradan tatlı kız bile sosyopatın teki olabilir. Open Subtitles وبالتأكيد، حتى تلك الفتاة اللطيفةالتيخرجتمنهناللتو.. قد تكون قاتلة مُختلة، على حد علمنا.
    Kim olduğumuzu ve hayatın bizi nasıl şekillendirdiğini Bildiğimiz için, hayatlarımıza girmiş olabilecek erkelerin bizi engelleyeceklerini artık görebiliyorduk. TED بعد أن علمنا من نكون وكيف شكلتنا الحياة يمكننا ان نرى الاّن ان الرجال الذين جاءوا الى حياتنا أصابونا بالاحباط.
    Bildiğimiz kadarıyla dünyadaki diğer tüm organizasyonların sahip olduğundan epeyce fazla. TED إنها تقريبًا أكثر من بيانات أي مؤسسة أخرى في العالم، على حد علمنا.
    Martha Stewart ve Bizim G.I. Jane olarak Bildiğimiz kişinin vahşi bir karışımıydı. TED ولقد كانت تشبه مارثا ستيوارت، وعلى حد علمنا.
    Hayatta olduğunu Bildiğimiz son gecesini Dunkirk tren istasyonunun yakınındaki ucuz bir otelde geçirdi. TED في الليلة الماضية التي علمنا فيها أنه حيّ، قضّاها في أحد الفنادق الرخيصة على مقربة من محطة القطار في دونكريك.
    Pek çoğumuza savaşmayı ve tüm erkekleri bu davada birleştiren bağı öğretti. Open Subtitles شخص علمنا طرق القتال وهو من وطد علاقتنا من أجل هذا المسعى
    Uzayı keşfetmeye başladığımızda ... orada yaşayan olduğunu anladık. Open Subtitles عندما بدأنا بإستكشاف الفضاء علمنا بأنها مسكونة
    Kanser araştırmamıza yüklü bir katkıda bulunacağını duyduk. Open Subtitles وقد علمنا أنه سوف يساهم مساهمة كبيرة في ابحاثنا عن السرطان
    Burada yaşamanın keşişlerin bizlere öğrettiği yaşamdan çok daha farklı olduğunu duymuştum. Open Subtitles كنت أعرف أنها مختلفة تماماً عن الطريقة التي علمنا الناسكون العيش بها
    Kızıl bayrağımızı bir telgraf kablosuyla sağlama aldım. Open Subtitles قمت بتثبيت علمنا الأحمر عالياً بسلك تلغراف
    Bu şeyin nerede başladığını bilirsek durdurmak için bir aşı geliştirme şansımız olabilir. Open Subtitles لو علمنا من أين بدأ هذا الشئ فحينها لدينا فرصة بإنتاج لقاح لإيقافه
    öğrendiğimiz kadarıyla kurbanların hepsi borsa skandalıyla alakalı kişiler. Open Subtitles بجرائم القتل الأخيرة، الآن على حد علمنا كل الضحايا كانوا متورطين في فضيحة السمسرة ولكن هناك سؤال
    Lütfen koltuklarınıza dönün ve kemerlerinizi bağlayın ve biz diyene kadar yerinizden ayrılmayın. Open Subtitles علمنا باننا سنصادف بعض التيارات الهوئية ارجو منكم العودة الى مقاعدكم وربط احزمة الامان
    Öğrendiğimize göre dokuz kurbanın hepsi oldukça vahşi bir Rus suç örgütünün Boston sorumlularıymış. Open Subtitles لقد علمنا انه هناك 9 جثث كلهم متورطون في اعمال عنف للمافيا الروسية هنا في بوسطن
    haberimiz olmadan New York limanına hiçbir şey girip çıkmayacak. Open Subtitles لا شيء يدخل أو يخرج من ميناء نيويورك دون علمنا
    Babanın şirketi sana bıraktığını öğrenince Bizim görmediğimiz bir şeyi görmüş olduğunu umduk. Open Subtitles عندما علمنا أن أباك ترك لك الشركة كنت آمل انا ارى شيء عنك لم اكن اعرفه
    biliyoruz ki kontrolünüz altında bir Goa'uld kargo gemisi var. Open Subtitles و قد علمنا بوجود سفينة شحن خاصة بالجواؤلد تحت تصرفكم
    Daha fazlasını kültüre izole ettik ve farklı ekotipler olduğunu öğrendik. TED وعندما عزلنا الكثير منهم في بيئتنا، علمنا أنهم أنماط بيئية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more