"على قيد الحياة" - Translation from Arabic to Turkish

    • hala hayatta
        
    • hâlâ hayatta
        
    • sağ
        
    • canlı olarak
        
    • Yaşıyorsun
        
    • hayatta mı
        
    • yaşayan en
        
    • yaşıyor mu
        
    • hayattayken
        
    • yaşadığını
        
    • canlı canlı
        
    • hayattasın
        
    • diri diri
        
    • Hayattayım
        
    • canlı ele
        
    hala hayatta oluşumun tek nedeni, benden, onunla ilgili bilgi almak istemeleridir. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة أنهم يريدون مني بعض المعلومات
    hâlâ hayatta olanların burada yaşadıklarını telafi edebilmiş olmalarını umut ediyorum. Open Subtitles آمل أن أجدهم على قيد الحياة يمكن الإستفادة من تجربتهم هنا
    Onu sağ tutmak için ne gerekiyorsa yapın, Doktor. Pekçok sorumuz var. Open Subtitles افعلي ما تحتاجيه لإبقائه على قيد الحياة دكتور, عندنا كثير من الأسئلة
    Harekatımızın amacı, Britanya'nın ikinci prensesi Cornelia'yı canlı olarak ele geçirmek. Open Subtitles الهدف من هذه العملية هو القبض على كورنيليا على قيد الحياة
    Eğer kalbinde bir sıkıntı varsa o zaman sen Yaşıyorsun. Open Subtitles 'إن كنتَم تحملون توقًا في قلبوكم' 'فأنتم على قيد الحياة'
    Kaçtı mı yoksa hala hayatta mı değil mi bilmiyoruz. Open Subtitles لا نعرف أين ذهبت أو إن كانت على قيد الحياة
    Tek kelime edersen bacağı sakat, yaşayan en hızlı adam olursun. Open Subtitles كلمة واحدة، وسوف يكون أسرع رجل على قيد الحياة مع يعرج.
    - Hayır, kendi sevgilini ara. Annesi yaşıyor mu bir bakalım. Open Subtitles اريد ان ارى ان كانت أمه ما زالت على قيد الحياة
    The Carnival of Venice Babam hayattayken, çok seyahat ettik. Open Subtitles حين كان أبى على قيد الحياة ، كنا نسافر كثيراً
    Tüm bildiğim, orada altı saat geçirmiş olmam ve hala hayatta olmam. Open Subtitles كل ما أعلمه بأنني قضيت ست ساعات بداخله ومازلت على قيد الحياة
    Öyleyse, Prensin hala hayatta olduğunu ona söylememe izin verin. Open Subtitles إذاً ، دعني اخبرها أنه ما زال على قيد الحياة
    Başlayın. Albay Sumner'ın anne babasının hâlâ hayatta olduğundan emin değilim. Open Subtitles أنا لا أدرى إن كان والدى الكولونيل سمنر على قيد الحياة
    - Bu çekici mi çekici herif neden hâlâ hayatta? Open Subtitles لماذا لا يزال هذا الرجل الجذاب على قيد الحياة ؟
    Hiç olmazsa blog'una yazı girdiği sürece sağ olduğunu biliyoruz. Open Subtitles طالما يستمر بالكتابة فعلى الأقل نعرف بأنه على قيد الحياة
    Keşke annen de burada olsaydı canlı olarak demek istiyorum. Open Subtitles أتمنى لو كانت والدتك هناك أعني , على قيد الحياة
    Sana bakıyorum. Şanslısın çünkü hala Yaşıyorsun. Open Subtitles أنظر إلى نفسك ، أنت محظوظ أنك لازلت على قيد الحياة
    - Annen hayatta mı? - Evet ama, sana ne? Open Subtitles هل امك على قيد الحياة نعم.وبم يفيدك ذلك؟
    Elbette yabani bir adam ama yaşayan en iyi katillerden biri. Open Subtitles بالتأكيد هو متوحش لكنه من أفضل القتلة الموجودين على قيد الحياة
    Ailen yaşıyor mu ? Babam öldü annem Londra da yaşıyor Open Subtitles ابواك هل هم على قيد الحياة ابي توفي وامي تعيش بلندن
    Kolay olmadığını biliyorum ama kişisel tecrübelerime dayanarak sana şunu söyleyebilirim ki bunu ailen hâlâ hayattayken yapman çok daha iyi. Open Subtitles أعلم أنه ليس بأمر سهل لكنني أستطيع إخبارك ومن خبرة شخصية من الأفضل عمل ذلك ما زال الأهل على قيد الحياة
    Böyle olunca en azından yaşadığını biliyorum. En azından... - ...nabzının attığını biliyorum. Open Subtitles على الأقل أعرف أنك على قيد الحياة على الأقل أعرف أن قلبك ينبض
    Hükümet beni canlı canlı yerken, aptal herif masaları düzenliyor. Open Subtitles الحكومة تأكلني على قيد الحياة والصبي الغبي الذي يحدد الجدول
    Hâla hayattasın baban hâlâ hayatta ve biri hariç, nükleer güç santrallerinin erimelerini engellemeyi başardık. Open Subtitles ,لازلتِ على قيد الحياة ,ولازال والدكِ على قيد الحياة وتمكنا من إيقاف كل المفاعلات النووية من الانصهار ما عدا واحداً
    Kocası vaktini fahişelerle geçirmek istiyor diye neden onu diri diri gömelim? Open Subtitles لماذا نقتل المرأة وهى على قيد الحياة إذا كان زوجها يُفضِل العاهرات؟
    Bugün, çok yıllar önce cömert yabancılar bana yardım etmiş olduğu için Hayattayım. TED وأنا على قيد الحياة فقط لأنه منذ وقت طويل ساعدني بعض الغرباء الكرام.
    - Ne? - Birini canlı ele geçirdiler. Open Subtitles أمسكوا بأحد منهم على قيد الحياة ويقتادونه إلى المخزن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more