"على كُل" - Translation from Arabic to Turkish

    • her
        
    Buraya gelen her memeden pay alacak olan kim, ha? Open Subtitles من سيحصَل على كُل المخدرات التي ستأتي إلى هُنا؟
    Ben de karıyı kesmek zorunda kaldım, her yer kan oldu. her taraf. Open Subtitles لِذا كانَ عَليَ أن أنهضَ عن العاهرة، الدَم في كُل مكان، أعني على كُل شيء
    Ben Andrew gibi değilim, seni hayatındaki her bokluktan dolayı suçlardı. Open Subtitles أنا لَستُ مِثلَ آندرو ألومُكَ مِثلُه على كُل الأمور الفاسِدَة في حياتِه
    Shamim caddesindeki her duvara resmini yapıştırın. Open Subtitles ضع هذه الرسمة على كُل حائط في شارع شامين
    Başıma gelen her şeyin sorumluluğu bana ait. Open Subtitles أتحمّلُ اللَومَ الكامِل على كُل ما حصلَ لي
    her neyse, diğer işten yapılacak ödeme gelmek üzeredir. Open Subtitles على كُل حال , دفعة من الوقت الاخر يجب ان تصل قريباً
    Hayır, ayrıca, sanki her sayfasını, kontrolden geçiriyormuşuz gibi. Open Subtitles لا، زائدًا، الأمر مثل إنها تنسخه على كُل قطعة ورق.
    Ailem için korkuyorum. Kurduğum her şey için korkuyorum. Open Subtitles .أنني أخاف على عائلتي .و أخاف على كُل شيء شيدته
    Ve her iş için 50 kişi rekabet ediyor. Open Subtitles فتجدين هُناك خمسون شخص ينافسون على كُل وظيفة.
    her şey için teşekkürler. Open Subtitles طابت ليلتك أيّها العقيد، شكراً على كُل شيء.
    Ama her şey için teşekkürler. her şey derken, hiçbir şey demek istedim elbette. Open Subtitles .لكن شكراً على كُل شيء .و أعني بكُل شيء، بالطبع إنّك لن تفعل شيئاً
    Öğrettiğiniz her şey için size teşekkür ederim, efendim. Open Subtitles شكراً لك، سيدي، على كُل شيء .علمتني إياه
    Bilmeni istiyorum ki her şey için çok üzgünüm. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تعرف أنى متأسفة على كُل شيئ.
    Diğerlerinin yaptığı her şeye evet diyor sadece o. Open Subtitles أعني، إنه يوافق على كُل شيء .يفعله أي شخص آخر
    her köşede bir tane var, bir tane de masada var, toplamda 5 tane. Open Subtitles .ويوجد على كُل زاوية وعلى الطاولة .المجموع خمسة
    Bugüne kadar yaptığım her diyetten pişmanım. Open Subtitles أنا أندم على كُل حِميّة لعينة إستمررت بِها.
    O birlik Doğu'da olan her şeyin arkasında o birlik var. Open Subtitles وهم المنظمة الكبرى المسيطرة على كُل ماوراء الكواليس بالشرق
    Neyin yaklaştığını bilmiyorsun. her şeyi etkileyecektir. Open Subtitles .إنّكِ لا تعرفين ماذا ينتظرنا .إنه سيؤثر على كُل شيء
    Evet, anlıyorum ki siz insanlar her şeyi aile içinde tutmayı seviyorsunuz. Open Subtitles أجل، أتفهم ذلك أنتم قوم تحبون أن تتحفظوا على كُل شيء بداخل العائلة.
    Toplanma sırasında her erkek tek başına olacak demiştik. Open Subtitles لقد قُلنا على كُل رجلٌ أن يبقي لوحده خلال الإجتماع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more