"عليكما" - Translation from Arabic to Turkish

    • size
        
    • Siz
        
    • gerek
        
    • sizi
        
    • ikiniz
        
    • gereken
        
    • gerekiyor
        
    • lazım
        
    • zorundasınız
        
    • zorunda
        
    • gerekecek
        
    • sizin
        
    • ikinizi
        
    • ikinizin
        
    • etmelisiniz
        
    Kardeş olarak birbirinize yardımcı olmalı ve babanızın size bıraktığı yolda ustalaşmalısınız. Open Subtitles كأخوين، يجبُ عليكما مساعدة بعضكما البعض وإتقان الدرب الذي تركه والدكما لكما.
    Öyleyse Siz ikiniz, Bay Vadas'ın kapısını çalıp, Hawes haklı mıymış bir bakın. Open Subtitles إذن عليكما الذهاب لعند السيد فيداس والتأكد من ان هوز كان على حق
    Süper, o zaman sadece ofise ulaşmamız lazım. Gitmeniz gerek. Open Subtitles .حسناً ، علينا فقط أن نذهب لهناك .عليكما أن تغادرا
    Bence ikiniz de evlerinize gidin öğrendiğim an sizi ararım. Open Subtitles لذا أقترح عليكما الذهاب لمنزليكما وسأتّصل بكما حالما أعرف المزيد.
    Şu anda ikinizin yapması gereken bu. Open Subtitles ذلك بالضبط ما عليكما فعله أنتما الاثنان الآن
    Hayranlarımızı harekete geçirmemiz gerekiyor, Siz ikiniz tüm gün bununla ilgileneceksiniz. Open Subtitles يجبُ أن نحفّز محبينا، لذا يجبُ عليكما عملُ مقابلات طوال اليوم
    Bu katta sadece bir banyo var. Onun için banyoyu paylaşmak zorundasınız. Open Subtitles هناك حمام واحد في هذا الطابق لذا عليكما مشاركته مع الآخرين
    Özellikle de, size her şey dâhil bir hesap çıkarmak zorunda olduğumuz... Open Subtitles خاصة أن عليكما أن تدفعا الثمن كاملاً لكل شئ
    Bu evraklar elinizde olmadığı sürece, ...size önerim, işbirliğinizi alıp, ...yerine sokmanızdır. Open Subtitles لذا، لو لا تحملان الوثائق المطلوبة أيها السيدان، أقترح عليكما ضرب التعاون الذي تريدانه بعرض الحائط.
    Buna inanamıyorum, ama size bir şey sormak istiyorum. Open Subtitles أنا لا أستطيع تصديق هذا لكنني اريد طرح سؤال عليكما
    Yakında yemeği hazır edeceğim. Siz o zamana kadar acıksanız iyi olur. Open Subtitles عليّ أن أبدأ بتحضير العشاء قريباً عليكما أن تجهزوا لتناول شيئ ما
    Siz zavallılardan daha kıdemliyim, bu da ne dersem onu yapacaksınız anlamına geliyor. Open Subtitles لدي الأقدمية عليكما يا خاسران مما يعني أنه عليكما أن تفعلا ما أقوله
    Sigortanız onaylandı ve iki yıl boyunca sağlık kontrolüne girmenize gerek yok. Open Subtitles التأمين تمت الموافقة عليه وليس عليكما ان تجريا فحصا اخرا لمدة سنتين
    Ve birileri sizi tutuklamaya kalkarsa bizimle irtibata geçmelerini söyleyin. Open Subtitles وإن اعتقلكما أي شخص، فقط عليكما أن توصلا الأمر إلينا.
    Biliyor musunuz, eğer beni bağlamak istiyorduysanız tek yapmanız gereken sormaktı. Open Subtitles أتعلمان لو كنتما تريدان أن تقيداني كل ما عليكما هو أن تسألاني
    Bu demek oluyor ki birlikte konuşup birlikte hareket etmeniz gerekiyor. Open Subtitles هذا يعني أنه يجب عليكما التفاهم وتأكد بأنكما على نفس الرأي
    Birilerinin sizin gibi büyücülere göz kulak olması lazım. Open Subtitles حسنا، على شخص ما أن يبقي عينيه عليكما ايها السحرة.
    Tek başınıza başaramazsınız. Bize güvenmek zorundasınız. Open Subtitles إنكما لن تستطيعا فعلها لوحدكما لذلك عليكما الوثوق بنا
    Biliyorum sınırı aştım ama beni böyle küçük düşürmek zorunda değildin. Open Subtitles أتفهم أني تجاوز الحدود، لكن لم يكن عليكما إحراجي بهذه الطريقة.
    Elbiseyi ikiniz de istiyorsanız, paylaşarak tek tek giymeniz gerekecek. Open Subtitles إذا كلاكما تحبّان اللباس يجب عليكما المشاركة ولبسه واحد بعد الآخر
    Biliyorum, buraya gelmek sizin için çok zor ama bana güven. Open Subtitles أعلم أنه صعب عليكما العودة إلى هنا ، لكن ثقي بي
    Lord Farquaad'ın emriyle, ikinizi de tutuklama ve yeniden yerleştirme tesisine götürme yetkisine sahibim. Open Subtitles حسب أمر اللورد فاركواد مصرح لي أن أقبض عليكما وأنقلكما إلى مستقر جديد
    Gözünü üstünden ayırma ve her ikinizin de hayatını kaydırmayacağından emin ol. Open Subtitles اجعله ذكيا تأكد من أنه لا يسير .على أطراف أصابعه ويتغلب عليكما
    Herkesten çok Siz karasevdalı aptallar onun bu bağlılığını takdir etmelisiniz. Open Subtitles وأنتما من بين الحمقى الولهانين عليكما أن تطريا على حبّه الشديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more