"قرر" - Translation from Arabic to Turkish

    • karar ver
        
    • karar vermişti
        
    • karar verdi
        
    • kararı
        
    • kararını
        
    • karar vermiştir
        
    • sonra
        
    • karar verdiğini
        
    • seçti
        
    • istedi
        
    • karar verir
        
    • etmiş
        
    • karar verene
        
    • karar verdiğinde
        
    • kararlı
        
    Bir göz at, hangilerinin adil olduğuna karar ver. Open Subtitles إذن ، أنت أخذت نظرة في الجوار قرر ماتعتقد أنه عادل
    Düşündüğün şeylerin doğruluğuna sen karar ver. Open Subtitles انت قرر بنفسك ما هو الشيء الصيحيح الذي يجب ان يحدث هنا
    Sanki Birleşik Devletler'deki her ev, dün gece bir yığın çamaşır yıkamış ve bugün de onları çöpe atmaya karar vermişti. TED وهذا كأن كل مواطن أمريكي قام بغسل كم كبير من الملابس الليلة الماضية ثم قرر أن يلقيها في صندوق القمامة اليوم.
    Feynman, bir nevi amatör helyum fizikçisi gibi, bunu çözmeye karar verdi. TED فينمان قرر على اعتبار انه عالم بفيزياء الهليوم انه سيحاول استنباط الامر
    Parçayla ilgilenen iki çok zengin grubun kendisine ulaşmasıyla açık arttırma kararı verdi. Open Subtitles لقد قرر أن يبيعها بالمزاد بعد أن تقرب إليه حزبين يملكون المال الوفير.
    Van Gogh'un, kulağını kesme kararını aldığı kafeyi gördüm. Open Subtitles رأيت المقهى الذي قرر فيه فان جوخ قطع أذنه
    Muhtemelen Washington'daki bir memur bunun gizli bilgi olarak kalması gerektiğine karar vermiştir. Open Subtitles بعض انتهازي قلم رصاص في واشنطن قرر ربما ينبغي أن يكون المعلومات المبوبة.
    Japon hükümeti belkide önce 3 sonra 2 milyar daha yatırıma karar vererek bu alanda bir ilk oldu. TED وكانت الحكومة اليابانية تقريبًا هي أول من قرر أن يستثمر أول 3 مليارات ثم 2 مليار في ذلك المجال
    Tenisi bırakıp bir iş bulmaya karar verdiğini söyledi. Open Subtitles قال أنه قرر التخلي عن التنس والأستقرار والعمل
    Gelmeye devam etmek istiyor musun bir karar ver, ancak uygulanması gereken bazı kurallar olacağını bil. Open Subtitles قرر إن كنت تريد مواصلة المجيء لكن اعلم أن ثمة بروتوكلات لابد من إتباعها
    Bir dağın tepesinde otururken, ne kusursuz bir baba figürü ne de bir başkası seni yakandan tutup "Hareketlerini iyi tart ve kimin daha nevrotik olduğuna karar ver" deme cesaretini gösteremez. Open Subtitles بينما تجلس أنت متربعا فى القمه لا يجرؤ أحد علي النيل منك بالفعل أو بالقول ، فكر فى سلوكك ثم قرر من منا مصاب بالعصاب
    Kampüslere şöyle bir göz atıp hangisine gideceğine karar ver. Open Subtitles خذ جوله فى حرم الجامعه و قرر اي كلية ستلتحق بها
    Çünkü ne olursa olsun gelip bizimle çalışmaya karar vermişti. Open Subtitles لأنه قرر أنه سيأتي ويعمل لدى شركتنا مهما كان الأمر.
    Benim memleketim Bronx'da,aslında bunlarda birini yapmaya... ...çalışmıştık ama belediye başkanımız aynı nokatada... ...bir cezaevi görmek istediğine karar vermişti. TED وفي مسقط رأسي، حاولنا فعلا القيام بإحدى هذه في برونكس، و لكن عمدتنا قرر ما يريد أن يراه كان سجن في نفس المكان.
    İsveçli bir matematikçi, von Koch, çizgileri çıkarmak yerine çizgileri eklemeye karar verdi. TED عالم رياضيات سويدي, فان كوخ, قرر أنه عوضا عن محو الخطوط, فانه سيجمعها.
    1990'lardaki telekomünikasyon; George Gilder bu diyagramı Negroponte değişimi olarak adlandırmaya karar verdi. TED الإتصالات في التسعينيات، قرر جورج جيلدر أن يسمي هذا الرسم البياني بتقاطع نيجروبونتي.
    Başkan Westwood'un ulusal çapta bir piyango düzenleme kararı herkesi heyecanlandırdı. Open Subtitles الرئيس ويستوود قرر اجراء اليانصيب اثار ذلك بالتاكيد الكثير من العواطف
    Ama kader bir kez kararını vermişti, arkasında soyundan kimseyi bırakamayacaktı. Open Subtitles لكن القدر قد قرر بأنه لا يجب أن يترك أحداً من جنسة ورائة
    Profesör Armstrong barış için Halkların Demokrasisinde yaşamaya ve çalışmaya karar vermiştir. Open Subtitles وقد قرر البروفيسير ارمسترونج, ان يعيش ويعمل من اجل السلام فى بلاد الديمقراطية
    Sanırım, Tommy'nin ölümünden sonra Andy burada yeteri kadar kaldığına karar vermiş. Open Subtitles أعتقد انه بعد مقتل تومى قرر أندى أنه بقى هنا مدة كافية
    Ben de kardeşinin, buraya geldikten sonra ona bir miktar para bırakmaya karar verdiğini düşündüm. Open Subtitles أعتقد أن أخوها قرر ترك مبلغ لها بعد أن جاء لزيارتها
    Söylemeye çalıştığım, eğer Potter onu sonraki kurbanı olarak seçti ise.... ... Justin için en iyisi, dikkatleri bir süreliğine üzerine çekmemektir. Open Subtitles أقصد أن أقول، لو أن بوتر قرر أختياره ضحيته القادمة ومن الحسن أنه أخفي شروره حتى الآن
    Hafiz Esad'ın Suriye'yi kontrol altına almasıyla başladı. Ülkenin, buğday ve arpa gibi şeylerde kendine yetebiliyor olmasını istedi. TED عندما تولى الأسد مقاليد الحكم في سوريا، فقد قرر حينها أنه ينشد الإكتفاء الذاتي في أشياء مثل القمح والشعير.
    Taraf degistirmeye karar verir ve Cezayir ve Fas'taki Fransiz kuvvetleri, Müttefiklere katilir. Open Subtitles قرر تبادل الادوار وان تنضم القوات الفرنسيه فى الجزائر و المغرب الى الحلفاء
    Sanki herkes bu gece seyahat etmeyi tercih etmiş gibi. Open Subtitles شئ غير معقول يا سيد العالم كله قرر الرحيل الليله
    Bundan bir sene kadar önce, benden uzaklaşması gerektiğine karar verene dek-- Open Subtitles بقي كذلك حتى عام مضى عندما قرر أنه بحاجة إلى راحة لأسابيع
    Buna karar verdiğinde Ross'un biriyle beraber olmasını istemiyor muydun? Open Subtitles الستى من قرر انكى لا تريدى ان تكملى مع روس
    Çünkü kendi ismi gibi o da Amon ismini içeriyordu ki bu da yok etmeye kararlı olduğu tanrılardan biriydi. Open Subtitles كونه مثل الجزء الأول من إسمه أمون و أحد الآله قرر هو ازالته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more