"كنت أعلم" - Translation from Arabic to Turkish

    • biliyordum
        
    • bilseydim
        
    • biliyorsun
        
    • Biliyorum
        
    • anlamıştım
        
    • bilsem
        
    • farkındaydım
        
    • bilirdim
        
    • bildiğim
        
    Onun durumunda, hayatını kurtarmak için yapabileceğim bir şey olmadığını biliyordum, TED كنت أعلم أنه لم يكن هناك ما يمكن فعله لإنقاذ حياتها.
    Derinde bir yerlerde çok kötü bir şey yaptığımı biliyordum, TED في أعماقي، كنت أعلم أنّني اقترفت شيئًا خاطئًا لا يغتفر.
    - Squints! - Tabi ki, oraya geldiğimde neler olacağını bilseydim, Open Subtitles بالطبع, لو كنت أعلم ما سيحدث لى عندما جئت الى هنا
    Beni bir adli tıp antropoloji seminerinden çıkardığını biliyorsun, değil mi? Open Subtitles كنت أعلم أنك سحبني بعيدا من ندوة الطب الشرعي، أليس كذلك؟
    Bir şey yapmadığımı Biliyorum ama şu an dünyada bir kriz var. Open Subtitles حتى لو كنت أعلم أنني لم أفعل شيئأً خاطئاً. هناك أزمة عالمية
    Daha en başından sizin ne hoş bir bayan olduğunuzu anlamıştım. Open Subtitles كنت أعلم أنك لست متزمتة كما قالو عنك . كلا ليس تماما
    Ekibimin yaptığı işin etkili olduğunu bilsem de tepkilerin eşit derecede güçlü olmasını beklemiyordum. TED وبينما كنت أعلم أن الجهد الذي قام به فريقي كان جبارًا، لم أكن أتوقع أن يكون رد الفعل بنفس القدر من القوة.
    Neler çevirdiğinin farkındaydım ve başından beri her şey kontrolüm altındaydı. Open Subtitles أنا كنت أعلم جيداً ما الذى يدور ودوماًكانالأمر.. تحت السيطرة وبدقة
    felç geçirdiğini biliyordum ama bu aşağı yukarı 10 yıl önce olmuştu. TED كنت أعلم أنها أُصيبت من قبل بجلطة، منذ ما يقارب ال10 سنوات.
    Oğlan olacağını biliyordum, ...bazen bir kız olacağını söylemiş olsam bile. Open Subtitles كنت أعلم أنه صبي، حتى ولو قلت أحيانا أنه سيكون بنت
    Uzun süre önce onunla tanışmanı istedim, ama biliyordum ki bunu kaldıramazsın. Open Subtitles حاولت أن أعرفك بها منذ فترة، ولكني كنت أعلم أنك لن توافق
    Böyle bir şeyi yapmanın delilik olduğunu biliyordum ama çok çaresizdim. Open Subtitles كنت أعلم أنه من الجنون تجربة هذه الأشياء، ولكني كنت بائساً
    Eğer beni bu kadar istediğini bilseydim, yakalamana daha çabuk izin verebilirdim. Open Subtitles لو كنت أعلم, كم تريدينى بشدة هكذا لكنت جعلتلك تمسكين بى مبكراً
    Oh, onu pompaladığını bilseydim, bir hafta önce adadan kaçardım. Open Subtitles هو أباكِ ؟ ؟ لو كنت أعلم بأنك كنت تصاحبها
    Bu sözü derken Amerika'ya gelip Vanishing Point Challenger'ı ile Gemi Direği'ni oynama fırsatım olduğunu bilseydim bir "Halbuki" de eklerdim. Open Subtitles و لو كنت أعلم أنني سآتي هنا و سيكون لدي الفرصة للقيام بهذا بسيارة نقطة الإختفاء كنت سأضيف كلمة مع ذلك
    Artık onu unutman gerektiğini biliyorsun, değil mi? Open Subtitles كنت أعلم أنك في حاجة للحصول على أمي ، أليس كذلك؟
    Bu suça karışmamış olsaydın böyle bir anlaşma yapmayacağımı gayet iyi biliyorsun. Open Subtitles تعلم جيداً أني ما كنت لأقبل هذا الإتفاق لو كنت أعلم أنك متورط في هذه الجريمة
    Sanırım, olabileceğimden daha iyi olmama yardımcı olan, bazı şeyler var. Olmam gereken olamadığımı Biliyorum. TED هنالك بعض الأشياء ساعدتني, اعتقد, جعلتني افضل مما كنت. أعلم انني لست ما ينبغي ان اكون عليه,
    Devam edin. Eve onun işlediği bir yeşil çorapla geldiğinde bunu anlamıştım. Open Subtitles كنت أعلم حين عاد اٍلى المنزل بزوجين من الجوارب صنعتهم له مسز فرينتش
    Bununla kalacağını bilsem hiç gerilmezdim bile. Open Subtitles لو كنت أعلم إن كل هذا سيحدث ما كنت حتى لأكون عصبية
    İşleri batırmamak adına çok çok zor kararlar verdim ve bu kararları verirken bir çeşit risk aldığımın farkındaydım. Open Subtitles لقد اتخذت بعض القرارات الصعبة جداً جداً حتى أتجنب هذا كنت أعلم باتخاذي لتلك القرارات أنني سأعرض نفسي للخطر
    Yapabileceğimi bilirdim hep onlara asla söylemedim. Open Subtitles كنت أعلم دائماً أنني أستطيع لم أخبرهم أبداً
    Düşmanlarım hakkında çok az şey bildiğim dönemde ölüm listemin ilk sırasında bulunan O-Ren Ishii, bulması en kolay olanıydı. Open Subtitles فى هذا الوقت و بينما كنت أعلم القليل عن أعدائى أول اسم على قائمة الموت أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more