"لأول مرة" - Translation from Arabic to Turkish

    • ilk defa
        
    • ilk kez
        
    • İlk seferinde
        
    • İlk defa
        
    • kez olsun
        
    • Önce
        
    • İlk önce
        
    • yeni
        
    • ilk çıktığında
        
    • ilk öğrendiğimde
        
    • ilk olarak
        
    İlk defa, yerel toplum imamlarının yaptığı Cuma vaazlarında kadınların hakları anlatıldı. TED و لأول مرة دعا خطباء الجُمع في المجتمع المحلي لتعزيز حقوق المرأة.
    İnsanlık tarihinde ilk defa, geniş bir dağıtım altyapısını kullanabiliyoruz. TED في الواقع، لأول مرة في التاريخ، نمتلك اكبر وسائل التوصيل.
    Bazılarımız kadın olduğumuzu ilk defa söyledi, ciddiyetle birlik yemini etti. TED بعضنا قال لأول مرة أننا نساء، وأخذن هذا العهد بالتعاضد بجدية.
    Bir çalışmam var, heyecanlıyım çünkü ilk kez burada sizlerle paylaşıyorum. TED لدي قطعة، وأشعر بسعادة غامرة أنا أشاركها معكم لأول مرة هنا.
    Tarihte ilk defa daha fazla insan kırsal kesimlerden çok kentlerde yaşıyor. TED لأول مرة في التاريخ أغلب البشر يعيشون في المناطق الحضرية لا النائية.
    Hayatında ilk defa herkese karşı tek başına mı duracaksın? Open Subtitles سوف تقف فى مواجهة كل الناس لأول مرة فى حياتك؟
    Kötü niyetli ağızlar, hayatında ilk defa... aşık olduğunu bile söylüyorlar. Open Subtitles حتى أن الألسنة الحاقدة تقول أنه يُحب لأول مرة في حياته
    Ve ilk defa Diğerlerinin beni gördüğü şekilde kendimi gördüm. Open Subtitles و لأول مرة أرى نفسي بالطريقة التي يراني بها الآخرون.
    Ve ilk defa bilgisayar laboratuarımızın gerçek bir bilgisayarı olacak. Open Subtitles و لأول مرة ، معمل الحاسوب سيكون به حاسوب حقيقي
    Hayatımda ilk defa babamın beni ne kadar çok sevdiğini gördüm. Open Subtitles و لأول مرة فى حياتى, أرى ما قدر حب والدى لى
    Bu şarkıyla hayatımda ilk defa bir kızla dans etmiştim. Open Subtitles مع هذه الأغنية رقصت مع فتاة لأول مرة في حياتي
    Onu kollarına alacaksın ve hayatında ilk defa gerçek sevgiyi tadacaksın. Open Subtitles ستحملينها بين يدك وستدرُكين لأول مرة ما هو معنى الحُب الحقيقي
    Hayatımda ilk defa, bir sınavdan çıkarken, geleceğim hakkında olumlu düşünüyordum. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أجتزت إختبارا وشعرت بشعور أفضل إتجاه مستقبلي
    Aile ilişkileri ve bağları ile veya atlarla ilgilenmiyorum 3 yıl içinde ilk defa bu kadar Rogue yakalamaya yakınız Open Subtitles انا لا اهتم بشأن الاحصنه ولا بشأن العائله المذبوحه ولكن لأول مرة منذ ثلاث سنوات نحصل على دليل للإمساك بروج
    Şimdiye dek ilk defa bu muhteşem ülkenin tümünü keşfe çıkıyoruz. Open Subtitles و الأن و لأول مرة بإمكاننا إكتشاف كل هذه البلاد العظيمة
    Birisiyle ilk defa tanıştığında ona her şeyini anlatır mısın? Open Subtitles عندما تقابل شخصا لأول مرة هل ستخبره بكل شئ عنك؟
    İlk kez bir yazı sınıfında öğretmenlik yaparken bayağı endişeliydim. TED عندما درست لأول مرة فصل الكتابة في الكلية، كنت قلقة.
    geçen yıl 10 Eylül de makineyi ilk kez çalıştırdık TED في 10 سبتمبر من العام الماضي أدرنا الآلة لأول مرة
    Danica, şu adamı hayatında ilk kez görmüş olsaydın, ne derdin? Open Subtitles دانيكا ماذا ستقولين عندما تري هذا الرجل لأول مرة في حياتكِ؟
    Adam ilk seferinde... camdan haberi olduğu için 50 kalibrelik bir silahla geliyor. Open Subtitles رجل هاجمه لأول مرة بمسدّس 50 عيار لأنه يعلم بوجود زجاجٍ سميك
    -Bugün bir kez olsun yemeğimi odamda kovalanmadan yemek istiyorum. Open Subtitles تعلمون,لأول مرة سأنهي وجبتي دون أن أُطارد في أرجاء الغرفة
    Bu robotla iki hafta Önce tanışmış olan bir onbaşı. TED إن هذا العريف قد رأى الروبوت لأول مرة من أسبوعين.
    Onunla ilk tanıştığımda ilk Önce hangi ismiyle şaka yapacağımı bilmiyordum. Open Subtitles عندما رأيته لأول مرة لم أكن أعرف ما اكثر اسم مضحك لديه
    İlk kez yarın göreceği yeni bir müşterisi de var. Open Subtitles هناك دفعة هنا لزبون جديد كانت ستراه لأول مرة غدا
    Bilgisayarlar ilk çıktığında, sinirlerden milyon kat hızlı oldukları söylenmişti. TED عندما عرضت أجهزة الكمبيوتر لأول مرة ، قيل انها ستكون أسرع مليون مرة من الخلايا العصبية.
    bu dehşet verici gerçekleri ilk öğrendiğimde 20'li yaşların ortasında akademisyendim ve içimdeki bilim insanı neden ve nasıl diye sormamı istedi. TED حسنا، كنت أستاذةً في منتصف العشرينات عندما سمعت لأول مرة هذه الحقائق المروعة وذالك العالم الصغير داخلي يريد أن يعرف لماذا وكيف.
    Önemli kişilerin dikkatlerini çekti. Sahneye ilk olarak bu Paskalya'da Sicilya-Palermo'da çıkacak. Open Subtitles وهو سيظهر لأول مرة في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more