"لتذكير" - Translation from Arabic to Turkish

    • hatırlatmak için
        
    • hatırlatmam
        
    Amerikan halkına, neler başarabileceklerini hatırlatmak için şampiyonlara ihtiyacı var. Open Subtitles يحتاج الشعب الأمريكي بطل لتذكير لهم ما هم قادرون على.
    Ve bu topluluk insanlara şunu hatırlatmak için var oldu: Bulutlar, haklarında sızlanılacak şeylerden değillerdir. TED والجمعية موجودة لتذكير الناس بالفكرة التالية: السحب ليست أمرًا ينبغي أن يتذمر الناس منه.
    Bir numaralı erkeğine, iki numara da olduğunu hatırlatmak için mi? Open Subtitles فقط لتذكير الولد الأول بأن هناك عدد إثنان؟
    Jimmy İng ve Amerika'ya, senin komşunun çocuğu olduğunu hatırlatmak için bir şeyler yapmalıyız Tad. Open Subtitles اني أقول نحن فقط بحاجة لفعل شيء، تاد لتذكير جيمي اينغ وأمريكا بأنّك الولد في البيت المجاور
    Mesela Prens Zuko'ya bu sürgün boyunca kendisinin Ateş Ulusu'nun düşmanı sayıldığını ve Ulusun üniformasını giymeye izni olmadığını hatırlatmam gerekiyor. Open Subtitles على سبيل المثال , يبدو بأنني بحاجة لتذكير الأمير "زوكو" بأنه, أثناء كونه منبوذاً, يعتبر عدواً لقوم النار و لا يسمح له بارتداء الزي الرسمي لقوم النار.
    Kendime hatırlatmam gerek. Open Subtitles أحتاج لتذكير نفسي
    İzleyicilere programın hedefini hatırlatmak için, programın 39 saat aralıksız gösterilmesini kabul ettik. Open Subtitles لتذكير المشاهدين بالهدف وافقنا أن يستمر البرنامج 39 ساعة متواصلة
    İnsanlara, kadın olduğunu hatırlatmak için yeterince seksi bir şey istiyorsun ama senin bir hanımefendi olduğunu unuttukları falan yok. Open Subtitles حسنا ,أنت بالتأكيد تريدين شيئاً تلك الجاذبية كافية لتذكير الناس بأنك إمرأة ولكن ليس بكشف ذلك سينسون بأنك شابة
    Bugün burada konfederasyonun beşiğinde kurucularımızın amaçlarını halkına hatırlatmak için bulunuyorum. Open Subtitles الآن، أقف هنا اليوم في قلب الفيدرالية لتذكير أهلها بأهداف
    Mitchell'a, evde bir bebek olmasının ne güzel şey olduğunu hatırlatmak için bir fırsat bu. Open Subtitles ستكون فرصة لتذكير ميتشل كم هو جميل ان ترزق بـ .. طفل
    Duvar resmindeki sensin. O, oraya Canavar'ın durdurulamaz olmadığını hatırlatmak için koyulmuş. Open Subtitles أنت المرسوم على اللوحة لتذكير الناس بأنّ الوحش غير منيع.
    Ve sonra tekrar bekledim. ancak bu kez, attığım nerdeyse her tweet'i kendimi ikna etmek için değil de kendime komik olduğumu hatırlatmak için okudum ve bunları kimse anlamıyorsa, sorun yok. TED ثم أنتظرت مرة أخرى، ولكن هذه المرة وأنا أقرأ تقريباً كل تغريدة كتبتها لأقنع نفسي، كلا، لتذكير نفسي بأنني فعلاً مضحكة وإن لم يفهمها أحد, فهذا جيد.
    İnsanlara ne kadar şanslı olduklarını hatırlatmak için. Open Subtitles فقط لتذكير الناس كم كانوا محظوظين
    Hepinize hatırlatmak için söylüyorum, İskoçya'ya vardığımızda kimse annenizle benim farklı evde yaşadığımı söylemeyecek, tamam mı? Open Subtitles فقط لتذكير الجميع, ما تحدثنا به أننا ذاهبون إلى اسكتلندا لا أحد يجب أن يخبر أحد أن والديكما يعيشان في منزلين منفصلين, حسناً؟
    Şu an şehirde buluşan Kral düşmanlarına, muhalifleri nasıl bir kaderin beklediğini hatırlatmak için korkunç ölüm gösterimizi mi kullanacaksınız? Open Subtitles سوف تستخدم مشهد الرعب لوفياتنا لتذكير الملك الأعداء, اجتمعاع الآن في هذه المدينة , ما المصير الذي ينتظر أولئك الذين يعارضونه ؟
    Hayalım yanımıza hatırlatmak için kurtulamadı. Open Subtitles نجا شبح بلدي لتذكير القادم منا
    bu baskıyı hissediyor. "Amerika'ya getirdikleri bütün umutlar ve gerçekler gibi cahil ve düşüncesiz olan kendi kızlarını benim içimde görüyorlar." diye endişeleniyor. Anneler defalarca kendi kızlarına tarihlerini ve miraslarını hatırlatmak için çaba harcıyorlar. TED بقلق: "يرون فيّ بناتهن، بجهلهن التام وقلَّة وعيهن بكل الحقائق والآمال التي أحضرنها إلى أمريكا." مراراً وتكراراً، تجاهد الأمهات لتذكير بناتهن بتاريخهن وتراثهن،
    İnsanlara ölümü hatırlatmak için. Open Subtitles لتذكير الناس بالموت
    Martin'e bir şey hatırlatmam gerek. Open Subtitles أحتاج لتذكير ( مارتن ) بشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more