Ama çalmak için kendim kadar iyi tanıdığım biri olmalı. | Open Subtitles | لكن للسرقة .. أحتاج لمعرفة شخص ما مثلما أعرف نفسي |
O her zaman gerçekteki kadar akıllı olmadığı rolünü yapar. | Open Subtitles | إنه أيضاً يتظاهر أنه ليس ذكياً مثلما يكون فى الواقع |
Hayat mutlu anları barındırdığı kadar üzücü olanları da barındırıyor. | Open Subtitles | الحياة مليئة باللحظات الحزينة تماما مثلما هي مليئة باللحظات السعيدة |
etrafındaki havanın kaldırmasıyla yükselmesidir, aynı bir martının kayalıklarda yükselmesi gibi. | TED | الفكرة أنها ترتفع فوق أجسامكم ، مثلما يحلق النسر حول الجرف. |
Oteldeki su hayaletini nasıl yakaladıysak şimdi de porselen hayaletini yakalamaya gidiyorum. | Open Subtitles | مثلما امسكنا بشبح الماء في الفندق سوف اذهب و امسك بشبح المزهرية |
Böylece babanız annenize karşı olduğu gibi size karşı da iyi davranacaktı. | Open Subtitles | لذلك فإن أباك سيكون لطيفاً معك مثلما كان لطيف مع أمك ؟ |
Bu gemideki herkesi seviyorum en az oğlu oğullarım kadar. | Open Subtitles | ..أحب كل شخص على متن هذه السفينة مثلما أحب أولادى |
Evet, ama dostum, belki de anormal değişikliği, düşündüğün kadar kötü değildir. | Open Subtitles | حقاً ياصاح , ولكن الوحش الخارق قد لا يكون سيئاً مثلما تعتقد |
Eskiden Jor-El'i Benim asla olamayacağım kadar güçlü biri düşünürdüm. | Open Subtitles | نوعاً ما مثلما أردت ان أكون اظن انه صعب فهمه |
Geçinmek için silahlı adamları yere seriyordu ama onu hiç seninle ilk randevusundan önce o kadar korkarken görmemiştim. | Open Subtitles | أتعلمين، كان ليواجه سلاحًا عامرًا بجسارة لأجل الارتزاق لكنّي لم أرَه مُجفلًا قطّ مثلما كان قبل مواعدته الأولى معكِ |
Geçinmek için silahlı adamları yere seriyordu ama onu hiç seninle ilk randevusundan önce o kadar korkarken görmemiştim. | Open Subtitles | أتعلمين، كان ليواجه سلاحًا عامرًا بجسارة لأجل الارتزاق. لكنّي لم أرَه مُجفلًا قطّ مثلما كان قبل مواعدته الأولى معكِ. |
Tanrı'dan tacı giyerken bana da seninki kadar kudret vermesini iste. | Open Subtitles | أطلب من الرب أن يعطني القوة لأرتدي التاج مثلما فعلت أنت |
Bazıları, süper fakiriz ama aynı zamanda süper gücüz dedi. | TED | شخص ما قال أننا الفقر الأعظم مثلما أننا القوة العظمى. |
Bu heriflerin hepsi, sporcu olmak istiyorlardı aynı senin gibi. | Open Subtitles | كل هؤلاء الرجال أرادوا أن يكونوا رياضيين مثلما كنت تماماً |
Bir gün sen de böyle olacaksın. tıpkı hepimiz gibi. | Open Subtitles | سيحدث لك ذلك فى يوما ما مثلما يحدث لنا جميعاً |
Hatta diğer insanların yaptığı gibi sosyal medyada kişiliğimi tekrardan inşa etmeyi denedim. | TED | حتى أني حاولت إعادة بناء هويتي على وسائل الاعلام الاجتماعية مثلما يفعل الآخرون. |
Teşekkürler. Şana da, baba. Geri aldın, söz verdiğin gibi. | Open Subtitles | شكراً ، وشكراً يا أبي لقد استعدته ، مثلما وعدتني |
Çocuk çocukken yere düşen tüm kirazlar Sanki ellerine düşüyormuş hissi verir. | Open Subtitles | عندما كان الطفل طفلا، تساقط التوت فقط مثلما يسقط التوت على يديه |
Onu öldürmekle tehdit ettim, ama hiç, nasıl demeli, uygun bir şekilde tanıştırılmadık. | Open Subtitles | أم.. لقد هددت بقتله.. لكن لم نكن ابدا, مثلما تقول, متعارفين بشكل لائق |
Mesela kimse ondan hoşlanmadığı halde Eflatun'un dostu olman. | Open Subtitles | مثلما كونك صديق أفلاطون عندما لا يوجد أحد أخر يحبه |
Ve bu transistörler beyinde iyon kanalları nasıl davranıyorsa öyle davranıyorlar. | TED | وهذه الترانزيستورات تتصرف أساسا تماما مثلما تتصرف القنوات الأيونية في الدماغ. |
Uykuya daldım ve yine neredeyse aynısını düşümde gördüm. | Open Subtitles | ثم نمت وحلمت بالباب مرة أخرى. كان تمامًا مثلما رأيته. |
Karakterler hayattan daha büyükler, tıpkı peri masallarında olduğu gibi. | TED | الشخصيات أكبر من الحياة، مثلما هو الحال في قصص الخيال. |
Bizi Aynen bu şekilde oturtan, bir erkek arkadaşım vardı. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي صديق اعتاد انُ يجَعْلنا نجلس مثلما نجلس الان |
ya tabi, tıpkı yeni gelenlerin "Seksi mi, Değil mi" listesine giremedikleri gibi. | Open Subtitles | نعم, مثلما قلتي الاشخاص الجدد لا ينجحوا فى قائمة من الجذاب ام لا؟ |