"هذا من أجل" - Translation from Arabic to Turkish

    • için bunu
        
    • için bu
        
    • için mi
        
    • içindi
        
    • için o
        
    • yüzünden
        
    • için miydi
        
    • iyiliği için
        
    Dünya için bunu değiştiremem. Bir arkadaş olarak konuşuyorum. Open Subtitles لن أغير هذا من أجل العالم أنا أتحدث إليك كصديق.
    Seni korumak için bunu yaptığını söyledi, yoksa kendini öldürtecekmişsin. Open Subtitles قال أنه هذا من أجل حمايتك أو أنك كنت ستتسبب بمقتل نفسك
    Kabul görmek için bu kadar bedel ödemeye gücümüz yetmez. TED لا يمكننا أن ننفق كل هذا من أجل الدخول في معية الرب.
    Yani bunca şeyi Şeker Kang için mi yapıyorsun? Open Subtitles ..إذا تقومين بكل هذا من أجل رجل الحلوى كانغ؟
    İşler kızışıyordu. Bu herkesin güvenliği içindi. Herkesin güvenliği için. Open Subtitles كانت الأمور تزداد حدة كان هذا من أجل سلامة الجميع
    "Ekose Orospuları" denen İskoçyalı bir grup feminist için o. Open Subtitles كان هذا من أجل حركة نسائية في اسكوتلندا " كانت تدعي " تارتس اوف تارتان
    Bir oda yüzünden tüm bunları bir kenara mı atmak istiyorsunuz? Open Subtitles هل تريدان فعلاً أن تخسرا كل هذا من أجل غرفة ؟
    Bu yalan benim için miydi, yoksa Delphine için miydi? Open Subtitles أكان هذا من أجل مصلحتي أم من أجل مصلحتها ؟
    İkimizin iyiliği için konuşuyorum. Alınmaca gücenmece yok, tamam mı? Open Subtitles هذا من أجل مصلحتنا لذلك، لا تأخذ الأمر بشكل شخصي.
    Şimdi soru şu Sevdiğin kız için bunu yapacak cesaretin var mı? Open Subtitles السؤال هو أتجرؤ على فعل هذا من أجل الفتاة التي تحبها؟
    Sadece 17 yaşındaydı, kendisinin olmayan bir bebek ve... kendisini aldatan kız arkadaşı için bunu yaptı. Open Subtitles كانفيالـ17, و فعل كل هذا من أجل ابن ليس ابنه و لصديقة خانته
    Biz bir aileyiz ve Christian için bunu yapmayacaksan eğer... Open Subtitles نحن دوماً وقفنا معاً كعائلة و إن لم تفعل هذا من أجل كريستن
    Evet, birçok fakir aile para yardımı için bunu yapıyor. Open Subtitles حسناً، الكثير من الأسر الفقيرة تفعل هذا من أجل الدعم المادّي.
    Komplo teorilerini aşılamak için bunu kullanamazsın. Open Subtitles لا يمكنك أن تستخدم هذا من أجل نصائح نظريات المؤامرة.
    Daha iyi bir kafeteryada yemek yiyebilmek için bu köklü şirketi satacaklar. Open Subtitles وكل هذا من أجل يتناولوا طعامهم في مطاعم أرقى
    Üzücü haberlerimizi iletmek için bu programı, bir 767 uçağının yere çakıldığı LaGuardia Havaalanı'ndan aldığımız haberle kesiyoruz. Open Subtitles نحن نقاطع هذا من أجل بعض الأخبار من مطار لاغورديا حيث اضطرت الطائرة رقم 767 لـ للهبوط الحطامي
    Bu cep telefonum için, bu laptopum için, bu erotik masaj aletim için ve bu da özel bir şey için. Open Subtitles هذا من أجل هاتفي النّقال، هذا امن أجل حاسوبي النقال، هذا من أجل مدلّكي الجنسي، وهذا من أجل شيء شخصي
    Yo. Yani bunu keyif için mi yaptığını söylüyorsun? Open Subtitles اوه ، لا ، هل تقصدين أنكِ تفعلين هذا من أجل التسلية
    Sence bunu kendi keyfim için mi yapıyorum? Open Subtitles أتعتقدى أنني أفعل هذا من أجل ارضاء ذاتي؟
    Yoksa, maymunlar gibi böbürlenip, göğsünüzü yumruklamak için mi? Open Subtitles أم هذا من أجل إنكم تتعاظمون و تضربون مؤخراتكم مثل حفنة من القردة؟
    Bu sadece çocukları okula götürmek içindi. Open Subtitles وكان هذا من أجل إصطحاب الأطفال للمدرسة فحسب
    "Ekose Orospuları" denen İskoçyalı bir grup feminist için o. Open Subtitles كان هذا من أجل حركة نسائية في اسكوتلندا " كانت تدعي " تارتس اوف تارتان
    Hepsi de sana çalmanda yardım ettiğim yakıt hücreleri yüzünden. Open Subtitles كل هذا من أجل خلايا الوقود الذي ساعدتك في سرقته
    Bu yalan benim için miydi, yoksa Delphine için miydi? Open Subtitles أكان هذا من أجل مصلحتي أم من أجل مصلحتها ؟
    Sadece onun iyiliği için yapıyormuş gibi davranma... çünkü öyle yapmıyorsun. Open Subtitles لكن لا تتظاهر أنك تفعل هذا من أجل خاطرها لأنك لست كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more