"هذا و" - Translation from Arabic to Turkish

    • Bu ve
        
    • Bunun
        
    • ve bu
        
    • ve bunu
        
    • Bunu ve
        
    • Buna
        
    • O ve
        
    • ve o
        
    • Bir de
        
    • bunları
        
    • Bundan
        
    Ama Bu ve işim dışında hayat genel olarak iyiydi. Open Subtitles و بجانب هذا و عملى معه الحياة كانت جميلة حقا
    Anladım ki senle benim aramdaki fark Bu ve sen bunu anlamadın Open Subtitles هذا الفرق بيني و بينك أنا أدرك هذا و أنت لا تدركه
    Bana Bunun ne olduğunu söyleyebilir misin diye bir bak, ama eğer halka açık bir yerdeysen, ekranını kapalı tutmak isteyebilirsin. Open Subtitles لنرى إن كان بإمكانك أن تعرفي ما هو هذا و لكن إن كنت في مكان عام ربما عليك ان تغطي شاشتك
    Hayır. Herkes aynı şeyi söylüyor, ve bu kabul edilemez. Open Subtitles لا الجميع يستمرون بقول هذا و هو امر غير مقبول
    Ama bir gün bu sorunu çözeceksin ve bunu yaptığında dünyayı değiştireceksin. Open Subtitles لكن يوما ما سوف تعرف هذا و عندما تفعل سوف تغير العالم
    Bobby, Bunu ve arabadakini aynı zamanda idare ediyormuş. Open Subtitles بوبي كَانَ يَفعلُ هذا و في السيارةِ في نفس الوِقت
    Ve Buna bakmaya basladiginizda, Sangay buyuklugundeki bir sehire fabrika gibi insa etmeye basladiginnizda, bu gercekten gokdelen ormani. TED وعندما تبدا النظر الى هذا و تبدأ بالحساب على مستوى مدينة كاملة بحجم شانغهاي انها غابة من ناطحات السحاب
    - Evet. O ve seks. Buradaki insanların meziyetlerine inanamazsın. Open Subtitles أجل، هذا و الجنس أيضاً، لن تصدّق نوعيّة الأشخاص الذين يضعونهم هنا
    Bütün bunlarda, gerçekten önemli biri var ve o da kızın Holly. Open Subtitles هُناكَ شَخصٌ واحِدٌ فقط مُهِمٌ حقاً في كُلِ هذا و هيَ ابنَتُكَ هولي
    Evet, o da var. Bir de kendi arabamla tur atmayı. Ve de kızları. Open Subtitles نعم, هذا و حيازة سيارة لي أتجول بها, و الفتيات
    Neden bütün bunları atlayıp, ... konuşacağımız sessiz bir yere gitmiyoruz.? Open Subtitles لم لا ننتجاهل كل هذا و نذهب إلى مكان هادئ لنتحدث؟
    Minibüsümü gündüz gözüyle gördüm, olan bu, ve berbat bir durumda. Open Subtitles لقد شاهدت هذا, و نور الصباح ما يحدث و هذا سيء
    Bu ve cinayet silahı seni dört cinayetten sorumlu yapar. Open Subtitles هذا و سلاح الجريمة يضعك في المشنقة لاربعة جرائم.
    Bu ve daha fazlası aradan sonra. Bizden ayrılmayın. Open Subtitles هذا و الكثير بعد الفاصل فوراً، فابقوا معنا
    Bu ve bana hata yapmak anlamında yedi harfli bir kelime söyle. Open Subtitles هذا و تخبرني بكلمة من ثلاث أحرف مرادفة لكلمة غلطة
    -Jack Bunun hakkında tartışarak zamanını harcamak mı istiyorsun? -Pekala. Open Subtitles أتريدين مواصلة الجدال حول هذا و تضييع المزيد من الوقت؟
    Tek bildiğim; tutumumuzu değiştirip ona yardım etmeye başlamazsak hepimiz Bunun bedelini ödeyeceğiz. Open Subtitles ما أعرفه هو أننا لم نغير هذا و بدأنا بمساعدته سندفع الثمن جميعنا
    Herkese, bize karşı can-ı siperane mücadele ettiğini söylersin biz ağzımızı hiç açmayız ve bu durumdan kahraman olarak bile sıyrılabilirsin. Open Subtitles يمكن أن نقول الجميع أنك قاتلت صحيحًا ضدنَا. ونحن لن نقول حتىّ كلمة. ويمكنك حتى الخروج من هذا و أنت البطل.
    Hayır." Bunun bizim başımıza neden geldiğini ve bu konuda ne yapabileceğimizi anlamak için ahlaki psikolojiyi daha iyi öğrenmeliyiz. TED لنفهم لما يحدث لنا هذا و ماذا يمكننا ان نفعل بصدده، علينا ان نتعلم المزيد عن السايكولوجية المعنوية.
    Çocuğun ebeveyni ben değilim ve bunu hiç unutmam. Open Subtitles أنا لست من الأهل ولا أنسى هذا و لكني مساعدة للأهل
    Benim göçebe yaşantımı kastediyorsun ve bunu artan bir sıklıkla yapmaya başladın. Open Subtitles لقد كنت تشير إلى هذا و ما زلت تشير له بوتيرة متزايدة على إنك لا توافق على بدويتي المسلَّم بها
    Bak Bunu ve DVR'ı aynı anda kullanabiliriz. Open Subtitles تنظر,يمكنك أن تشاهد هذا و تسجل ذاك في نفس الوقت
    Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum, Buna hakkım var mı onu da bilmiyorum... seni her zaman kendi çocuğum gibi gördüm. Open Subtitles جونى , لا أعرف كيف أقول لك هذا و لا أعرف حتى إن كان لى الحق ولكنى دائماً إعتبرتك كإبنى
    O ve bana öğrettiği her şey gerçek, çalışıyor. Open Subtitles هذا و كل شئ علمنّي إياه كان حقيقياً و فعالاً.
    Seni çıkarırdım, bu fare deliğini havaya uçururdum ve o o...pu çocuğunun acı çekmesini sağlardım. Open Subtitles كنت لأُخرجك من هنا، و أفجر جحر الفأر هذا و أتأكد من أن اللعين يُعاني
    Yani, kendi başına bile, hele Bir de benimle ama bunu enine boyuna düşündüm ve en akıllıca hareket bu olur diyorum. Open Subtitles لكنني فكّرت في هذا, و أقول لكِ إنها خطوة عبقرية.
    Neyse, ona tüm bunları anlatmama rağmen hala kendisine bir adam bulmak istiyor. Open Subtitles على اىّ حال , انا اخبرها بكل هذا و ما تزال تريد رجلاً
    Ben ve bazı meslektaşlarım Bundan nasıl faydalanabileceğimiz... ...konusunda düşündüğümüz bir sürü biçimi var. TED و هناك العديد من النسخ الأخرى من هذا, و التي فكرنا أنا و بعض شركائي في كيفية إستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more