"وفقاً" - Translation from Arabic to Turkish

    • dediğine göre
        
    • bakılırsa
        
    • uygun
        
    • dayanarak
        
    • bakarsak
        
    • göre öyle
        
    • söyledi
        
    • olarak
        
    • ın
        
    • yazana göre
        
    • bağlı
        
    • üzerine
        
    • uyarınca
        
    • bakarak
        
    • kendi
        
    Şefinizin dediğine göre, siz 11. katın bakımını sabah 5.00 da yapıyordunuz. Open Subtitles وفقاً للمشرف لقد كنت في أعمال الصيانة في الطابق 11 الخامسة صباحاً
    Videoya bakılırsa insanlar bu enfeksiyondan çok hızlı bir şekilde ölecekler. Open Subtitles وفقاً لهذا الفيديو , الناس سيموتون نتيجة هذه العدوي وفي سرعة.
    Menajerinin dediğine göre yönetmen arayıp çocuğun role uygun olduğunu söylemiş. Open Subtitles وفقاً لما قاله وكيله قال المخرج أن لديه الشكل المناسب للدور
    Bir emniyet görevlisinin ifadesine ve buna uygun delillere dayanarak ölen Syd Booth Goggle'ın Soyan Boğazlayan olduğunu kesin olarak söyleyebiliriz. Open Subtitles يمكننا القول بشكل لا لبس فيه وفقاً لتصريح من قبل موظف محلي معين لتنفيذ القانون و دليل مطابق
    Şu ana kadar olanlara bakarsak ne yaptın sen, ha? Open Subtitles وفقاً على نوع المعاملة حتى الأن مالذي تخطط له ؟
    392 numaralı kasa. Bu kayıtlara göre öyle bir kasa yok. Open Subtitles إن صندوق الودائع رقم 392 و وفقاً لهذه السجلات غير موجود
    Kremin işe yaramadığını söyledi. Bütün alerji testleri negatif çıktı. Open Subtitles وفقاً له، المرهم لن يداويه كل اختبارات الحساسية أتت سلبية
    El kitabına göre satış elemanı olarak yöneticiden daha fazla para kazanabilirsin. Open Subtitles وفقاً للكتيب، يمكنك أن تجني المزيد من المال كبائع أكثر منه كمدير
    Doktorlarının dediğine göre Başkan Yardımcısı uyanmış ve kendindeymiş. Sorulara cevap verebilecek haldedir. Open Subtitles وفقاً لأطبّائه، فإنّ نائبَ الرئيس يقظٌ و واعٍ، و بإمكانه الإجابة عن الأسئلة
    Hatta dediğine göre onu ilk defa bu kadar mutlu görmüş. Open Subtitles أتعلمين بالواقع وفقاً لها بأنه كان أسعد مره قد تراهُ فيها
    Bu zamana kadar olan kesintilere bakılırsa iki dakika içinde eski halinize dönersiniz. Open Subtitles وفقاً لإجراءات إنقطاع التيار الكهربائي المعتادة, سنبدء بإستخدام الطاقة الإحتياطية في خلال دقيقتين.
    Geniş tıbbi geçmişine bakılırsa bu şifahanemize yaptığın 56. ziyaret. Open Subtitles وفقاً لسجلك الطبّي الكبير هذه الزيارة 56 لك لهذه المستشفى
    Burada yazılana bakılırsa, "Gülen Ejder" kendi çapında bir üne sahip. Open Subtitles وفقاً لهذا، التنين الضاحك لديه سمعة جيّدة
    Bu bizim balayımız olsun ya da olmasın bunu aslına uygun şekilde yapmalıyız. Open Subtitles سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف
    Başarısız olacak örgütler yaratıyoruz, ancak uygun biçimde, başarısız olduğumuz takdirde açıkça sorumlu olacak birinin olduğu. TED نحن نخلق منظمات قابلة للفشل، لكن وفقاً لقواعد تجعل من شخص ما يبدو بوضوح أنه المسؤول حال الفشل.
    İlk gözlemlerime dayanarak, ölüm sebebi göğüste tek kurşun yarası olarak görünüyor. Open Subtitles وفقاً لإختباراتي الأولية يبدو انّ سبب الموت كانَ جرحُ طلقةٍ نارية واحدة إلى الصدر
    Hem rapora bakarsak, bu ikinci kaidesi olmayan bir ünite. Open Subtitles ،بالإضافة، وفقاً لهذا التقرير .هذه الوحدة لا تخضع للإتفاقية الثانية
    Çalıştığın yerdeki eczaneye göre öyle gözükmüyor. Open Subtitles هذا غير صحيح وفقاً للصيدلية في مبناك الطبي
    Kıyı güvenliği Miami sahilinde sürekli 1000'den fazla sinyal olduğunu söyledi. Open Subtitles وفقاً لخفر السواحل جرت حوالي " 1000إشارة على ساحل " ميامي
    Onlar tam olarak bu partiye çağıracağımız tipte insanlar değil dostum. Open Subtitles إنهم ليسوا حقاً من نوعية الأشخاص وفقاً لحفلتنا , يا صديقي
    Evet. Aslında, Lukas'ın çürüklerinin hepsi, kutuya girmeden çok önce olmuş olabilir. Open Subtitles أجل وفقاً لكل كدماته فقط حدث قبل وضعه في الصندوق بوقت طويل
    İnternetteki bir forumda yazana göre panik atak geçiriyor olabilirim. Open Subtitles وفقاً لمنتدى على الشبكة، على الأرجح أعاني من نوبة خوف.
    Yine de, metrik sistem neredeyse evrensel olarak fen ve tıp dallarında kullanılmakta ve özgün ilkelerine bağlı kalınarak devamlı olarak geliştirilmekte. TED مع ذلك، النظام المتري أصبح تقريباً يستخدم عالمياً في العلوم والطب وما زال يتطوّر وفقاً للمفاهيم الأصلية له.
    Bu, Kuzey Hindistan'ın Hiderabad kentindeki buğunun üzerine yazılmış tek şeydir. Open Subtitles وفقاً لقوانين الرطوبة فإن الناتج الوحيد يكون في هايدربد في جنوب الهند
    bölüm uyarınca kokain ticaretine teşebbüsten sizi tutukluyorum. Open Subtitles وفقاً لمادة 841 من قانون المواد الخاضعة للرقابة
    Ama, yapım biçimi ve bileşenlerine bakarak, her iki bombanın da aynı kişi tarafından yapıldığını söyleyebilirim. Open Subtitles لكن وفقاً للهيكلية والمكون سأقول أن القنبلتين صنعت بنفس الشخص
    İşe koyulduğu zaman, dünyayı kendi bireysel görüşüne göre çizmeye başladı. TED عندما شرعت في العمل، بدأت ترسم العالم وفقاً لرؤيتها الفردية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more