"ولكل" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ve her
        
    • ve tüm
        
    • Ve bütün
        
    • için ve
        
    • için de
        
    • insanlara
        
    Ve her soruya, açık ve net cevaplar vermek gerek. Open Subtitles ولكل سؤال لا بد أن يكون له إجابة واضحة وصادقة
    Toplumu kucaklayacak, çocuklara ve daha yaşlılara yönelik ihtiyaçlara göre düzenlenmiş, Ve her türden insanın yaşayacağı alanlar yaratmamız lazım. TED نحن بحاجة إلى خلق مساحة ترحب بالجميع. مساحة تلبي حاجات الأطفال والمسنين ولكل شخص يعيش في ذلك المجتمع.
    O piramitler insan zekâsının Ve her şeyin mümkün olduğunun anıtı. TED إنها معلمٌ تذكاري لمدى ذكاء الإنسان ولكل شيء ممكن.
    Benim TEDGlobal'e ve tüm dünyaya mesajım şudur: Kibera, yenilikler ve fikirler için bir fırsat yuvasıdır. TED ورسالتي الى مؤتمر تيد غلوبال ولكل العالم هي: ان كيبيرا هي موقع هام للافكار وللابداع
    Çocuklarım ve tüm New York halkına ahlaki yönden örnek olmaya çalıştım. Open Subtitles ومحاولتي للظهور كقدوة صالحة لأبنائي ولكل الناس في نيويورك
    Ortada birçok neden var, Ve bütün bu nedenlerden dolayı, zaman geldi ve bu yüzden konuşmalıyız. TED اذا هناك اسباب عديده, ولكل تلك الاسباب, هذا هو الوقت والسبب لكي نتحدث
    Balinalar her yıl aynı besleme alanına ve üreme alanlarına dönerler Ve her ayrı popülasyonda farklı bir şarkı vardır. TED تعود الحيتان سنويًا إلى نفس مناطق الغذاء والتكاثر. ولكل تجمع منفصل أغنية مختلفة.
    Ve her program değişik ortamlarda çalışıyor ve farklı tecrübeler elde ediyor. TED ولكل برنامجٍ مساراً بظروفٍ مختلفة. وينفذ تجارب مختلفة.
    Ve her 100 dolar için neredeyse 30 yıl eğitim almış olacaksınız. TED ولكل مئة دولار، تحصل على مايقارب الثلاثين سنة إضافية من التعليم.
    Her acıda bir yıl Ve her bir yılda bir insan, bir ölüm bir hikâye ve nezaket var. Open Subtitles ولكل ألم هنالك عام كامل ولكلعام,هنالكشخص ,هنالكحالة وفاة .. هنالك تاريخ, هنالك طيبة قلب
    Bu hayatın, evrenin Ve her şeyin nihai cevabı değil. Open Subtitles إذن أنه ليس الجواب المحدد للحياة وللجامعة ولكل شىء
    Ve her bir uydunun farklı bir kişiliği vardır. Open Subtitles كأنظمة شمسية مصغَّرة ولكل قمر سِمة تميّزه
    İstediğin kadar inkar edebilirsin ama insanlar buna tanrının varlığının kanıtı diyecek Ve her politikacı bunu ele geçirip kendi amaçları için istediği gibi eğip bükerek kullanmak isteyecek. Open Subtitles الأن يمكنك رفضها كما تحب سوف يطلقون عليها إثبات لوجود الرب ولكل سياسى يحاول أن يأخذ هذا
    Yaklaşan tatiller Ve her şey için biraz fazladan cep harçlığı kazanmayı seviyorum. Open Subtitles أعني, أنني أحبذ الحصول على المزيد من المال للعطل للتخيم ولكل شيء
    Bak, gitmemek hayalarına atılacak bir tekme olacak babana ve tüm futbol severlere de. Open Subtitles أنظرهنا, عدم الذهاب هو بمثابة صفعة لك. وإلى والدك. ولكل مشجعي كرة القدم في كل مكان.
    I Ailem ve akrabalarım için de umutla dua ediyorum ve tüm ölmüşlerimizde Open Subtitles أصّلي من أجل الأمل لعائلتي أقاربي، وأصدقائي ولكل الموتى
    Bu kitap tam bana göre. Ve bütün Krallar'a. Open Subtitles هذا الكتاب هو كتاب لي ولكل الملوك
    - Asansörler için akıllı kart. - Ve bütün kapılar. Open Subtitles كارت مخصص للمصعد ولكل الأبواب
    - Asansörler kartla çalışıyor. - Ve bütün kapılar. Open Subtitles كارت مخصص للمصعد ولكل الأبواب
    Bu bağışları topladığınız için ve savaş uğruna herkes üzerine düşeni yaptığı için, herkesin şerefine! Open Subtitles تحية لكل فرد، ولكل من تبرع بالمال. ولقيامنـا بدور في هذه الحـرب.
    Her bir tanesi için de ölü adamlar var sayabileceğinizden de fazla. Open Subtitles ولكل واحد منهم، هؤلاء الموتى أكثر مما يمكنك العد
    Derneğimizde, sanat ve dostluk için üreten-yaratan tüm insanlara yer var. Open Subtitles وتكوين . صداقات جديدة فى نادينا، هناك غرفة ، لكل المبدعون . للفن ولكل الأصدقاء الجيدون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more