"ولكني أظن" - Translation from Arabic to Turkish

    • ama bence
        
    • Ama sanırım
        
    Evet, her koro bir şefe ihtiyaç duyar. ama bence bir koro basit bir çocuk ikileminden kurtarır. TED أجل، يحتاج كل فريق جوقة إلى قائد، ولكني أظن أن الجوقة تحررك من الحس الطفولي للاختيار.
    İlginç,ama bence kız daha çok samimi takılıyor. Open Subtitles هذا مثير ولكني أظن أنها أكثر من مجرد متربصة أليفة
    Teklifine minnettarım ama bence sırf kız arkadaşın olduğum için teklif ediyorsun. Open Subtitles أقدر حقًا عرضك, ولكني أظن أنك تقدمه لإني صديقتك.
    Ama sanırım kimse tadı için içmiyor, değil mi? Open Subtitles ولكني أظن أن لا أحداً يشربها من اجل الطعم , أليس كذلك ؟
    Ama sanırım kimse tadı için içmiyor, değil mi? Open Subtitles ولكني أظن أن لا أحداً يشربها من اجل الطعم , أليس كذلك ؟
    Gurur duymuyorum ama bence karıyla koca arasında dürüstlük çok önemli, değil mi? Open Subtitles ولكني أظن أن الأمانة مهمة بين الرجل وزوجته ألا توافقين؟
    ama bence gerilim etkenini gerçekten bir ayarlamaliyiz. Open Subtitles ولكني أظن بأننا يجب أن نتحكم بجزئية الانفعال هنا
    Tam olarak nasıl elde ettiğimi söyleyemem ama bence içindekileri bilmen gerekiyor. Open Subtitles لا يمكنني إخبارك كيف حصلت عليه ولكني أظن أنه يجب أن تعرفين ما بداخله
    Tam olarak nasıl elde ettiğimi söyleyemem ama bence içindekileri bilmen gerekiyor. Open Subtitles لا يمكنني إخبارك كيف حصلت عليه ولكني أظن أنه يجب أن تعرفين ما بداخله
    Tam olarak nasıl elde ettiğimi söyleyemem ama bence içindekileri bilmen gerekiyor. Open Subtitles لا أقدر أن أخبرك بكيفية حصولي عليه ولكني أظن أنه عليك أن تعرفي ما يحويه
    ama bence sivil hakları gerçekten istiyor. Open Subtitles ولكني أظن أنّه يريد الحقوق المدنيّة حقاً.
    ama bence bir gün bu işi onsuz yapmamız gerekeceğini biliyordu. Open Subtitles ولكني أظن أنه علم ذلك يوماً ما سنفعل هذا بدونه.
    Evet, ne demek istediğini biliyorum ama bence saklamalıyız. Open Subtitles أجل، أعلم ما تعنيه ولكني أظن أنه علينا هذا
    ama bence olaylar çığırından cıktı biraz. Bu dava... Open Subtitles ولكني أظن الأمر يتجاوز حده القضية؟
    ama bence, cümleyi, paragrafın sonuna alsan daha güzel olur. Open Subtitles ولكني أظن بأنه سيكون أفضل... إذا قمتَ بنقلها إلى نهاية المقال.
    Ama sanırım bazı açıklayamadığınız ve korkunç şeyler görüyor, hissediyorsunuz. Open Subtitles ولكني أظن بأنكم رأيتم أشياء وأحسستم بأشياء ؤبما لا تستطيعون شرحها وذلك مخيف فعلاً
    Bunu söylemekten nefret ediyorum Ama sanırım bazı şeylerini satmak zorunda kalacaksın. Open Subtitles أكره قول هذا ولكني أظن أنك ستضطرين لبيع أغراضك ماذا؟
    Biraz uçuklar, Ama sanırım... ne derler... Moda dünyası böyle bir şey. - Evet! Open Subtitles إنه مجنون, ولكني أظن أن ذلك هو عالم الأزياء الراقية
    Bu delilik Ama sanırım moda dünyası böyle bir şey, ha? Open Subtitles إنه مجنون, ولكني أظن أن ذلك هو عالم الأزياء الراقية
    Bunu uzaktan halletmeyi umuyordum Ama sanırım olaya müdahil olmam gerekecek. Open Subtitles حسنا, كنت أتمنى أن أعمل هذا عن بعد ولكني أظن بأنني مضطره للإقتراب منه
    - Çok yoğunuz Ama sanırım idare ederim. Open Subtitles نبذل أقصى ما بوسعنا، ولكني أظن أننا سنتخطى هذه المحنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more