"و كأنه" - Translation from Arabic to Turkish

    • gibiydi
        
    • benziyor
        
    • gibi geldi
        
    • sanki
        
    • şeymiş gibi
        
    • gibi geliyor
        
    • ediyormuş gibi
        
    • gibi görünen
        
    Benden iyi olduğunu biliyor gibiydi. O halde ona ne yapabileceğini gösterelim. Open Subtitles و كأنه كان متأكد أنه أفضل مني لنره إذن ما يمكنك فعله
    Tıpkı biri gerçekten kocaman ve ağır bir şey düşürmüş gibiydi. Open Subtitles كان و كأنه أحدهم قام بإسقاط شئ كبير جداً و ثقيل
    Loş ışık altında yüzü biraz değişmiş gibiydi. Open Subtitles في الضوء القاتم الخافت بدا له الوجه و كأنه قد تغير قليلاً
    Sonunda uyandığın ve her şeyin bittiği kısım haricinde kabusa benziyor. Open Subtitles لقد كان و كأنه كابوس ما عدا الجزء الذي تستيقظ فيه و تجد أن الكابوس قد انتهى
    Büyükannesini çıplak elleriyle topraktan çıkarmışa benziyor. Open Subtitles و الآن اٍنه يظهر أمامى و كأنه نبش قبر جدته بيديه العاريتين
    - Bir fikrim yok. Söylenmesi gereken şey oymuş gibi geldi. Open Subtitles لا أدرى و لكنه بدا لى و كأنه الشئ الصحيح لقوله
    Evet ama...ya duyduğum ses, kimi zaman sanki kendi sesim gibi geliyorsa? Open Subtitles نعم ، لكن ماذا إذا بدا أحياناً و كأنه صوتى أنا ؟
    sanki çok matah bir şeymiş gibi herkes kendine acı çektirecek bir şeyler arıyor. Open Subtitles على عكس كل شخص بالعالم و الذين يبحثون عن الألم و كأنه كنز مدفون؟
    Bu durum bana bir fırsat veriyor, çünkü küratörlügünü yaptigim her tasarım sergisi farklı bir dünyayı inceliyor. Ve bu harika, çünkü her seferinde işimi değiştirmişim gibi geliyor. TED و هذا يتيح لي الفرصة لأن كل عرض تصميمات أكون أمينته و كأنه آت من عالم مختلف لأنه يبدو مثل كل مرة أقوم فيها تغيير عملي
    Beni ziyaret ediyormuş gibi hissediyorum. Open Subtitles عندما أمسك كتبه، أشعر و كأنه معي بطريقة ما.
    Dünya'da karşımıza çıkacak güç yok gibiydi. Open Subtitles بدا الأمر و كأنه لا توجد قوة في العالم كله تستطيع مواجهتنا
    Ama senin evin cennet gibiydi, tıpkı yukarıdaki gibi. Open Subtitles منزلك بدا لي و كأنه النعيم عالي هناك في أعلى التل
    sanki yanlış yola sapıp kötü bir mahalleye gelmiş gibiydi Open Subtitles و كأنه اخذ منعطفاً خاطئاً في حي خطير جداً
    Sırt üstü uzanmış yıldızları seyrederken zaman akıp gitmesine rağmen hiç bitmeyecek gibiydi. Open Subtitles أتذكر التمدد على ظهري لما بدا و كأنه وقت لا ينتهي أحدق في النجوم
    Bir kurttu ama çok iriydi. Canavar kurt gibiydi. Open Subtitles لقد كان ذئباً لكن أكبر لقد بدا و كأنه وحش على هيئة ذئب
    sanki hava uçaktan emilmiş gibiydi. Nefes alamıyorduk. Open Subtitles و كأنه تم سحب الهواء من الطائرة لم نتمكن من التنفس
    Bakın, kafanızı eğip gözlerinizi serbest bırakırsanız büzüşmüş bir patatese benziyor. Open Subtitles إن أحنيت رأسك قليلاً لليسار و استرخيت جيداً فسيبدو و كأنه ثمرة بطاطس
    Görüştüğüm bir fizikçinin sesine benziyor. Open Subtitles يبدو و كأنه مثل العالم الفيزيائي الذي كنت أواعده
    Büyük bir lağıma benziyor. Cidden büyük ve derin. Open Subtitles أنا فى مكان و كأنه بالوعة كبيرة كبيرة جدا و عميقة
    Bilmiyorum, temiz havaya ihtiyacı varmış gibi geldi. Bilmiyorum, bir şeye ihtiyacı var. Open Subtitles لا أعرف بدا و كأنه يحتاج إلى بعض الهواء النقي لا أعرف إنه يحتاج إلى شيء ما
    sanki bunu yapmaya en ufak yetenegi varmis gibi söylüyorsun. Open Subtitles أنت تقولين هذا و كأنه شيء هي قادرة على فعله
    sanki çok normal bir şeymiş gibi söyledin. Open Subtitles تعلم أنك قلت ذلك و كأنه إجابة عادية.
    Bence beraber çok iyiler. sanki aralarındaki kimya alınyazıları gibi geliyor bana. Anlatabildim mi? Open Subtitles إنهما جيدون مع بعض, يبدوان لي و كأنه بينهما إنجذاب مقدّر.
    Bazen eşyaların hareket ediyormuş gibi göründüğünü de söylemişti. Open Subtitles و قال بأنه بدا أحياناً بأنّ الأشياء و كأنه تمّ تحريكها
    Şimdi tavanın kilit noktasındayız, bütün her şeyin zirvesinde, sanki yerinden bizim alanımıza düşmek üzereymiş gibi görünen, bizim alanımıza giren bir figür ile. TED و الآن نحن عند حجر زاوية السقف، ذروة الأمر برمته، بصورة يبدو فيها و كأنه على وشك السقوط من فضائه إلى فضائنا، متخطيا إياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more