"üblich" - Translation from German to Arabic

    • المعتاد
        
    • شائع
        
    • العادة
        
    • شائعة
        
    • المألوف
        
    • كالعادة
        
    • مُعتاد
        
    • كالمعتاد
        
    • معتاد
        
    • بالعادة
        
    • شائعاً
        
    • المعتادة
        
    • المُعتاد
        
    • الشائع
        
    • الاعتيادي
        
    Na, ich hoffe, sie haben dich nicht früher geweckt als üblich. Open Subtitles حسنا، آمل أنهم لم يوقظك في وقت أبكر من المعتاد.
    In vielen Kulturen ist es üblich, sich nur vor dem Mann zu verbeugen. Open Subtitles في العديد من الحضارات , أنه من المعتاد أن تنحني للرجل فقط
    Polygamie ist in der privilegierten Schicht, die in der Lage ist, mehrere Mitgiften zu zahlen und mehrere Haushalte zu führen, üblich. TED إنه شائع بين طبقة الأثرياء القادرين على دفع مهور عديدة وإمتلاك بيوت متعددة.
    Das ist vielleicht in Paris üblich, aber jetzt sind wir nicht in Paris. Open Subtitles أنت ماذا؟ قد يكون من العادة في باريس من خلال الذهاب الى أشياء الآخرين لكننا لسنا في باريس الآن
    Es wurde viel Arbeit in die Spezialeffekte, die sehr üblich waren, investiert. Open Subtitles وهناك الكثير من العمل ذهب إلى أنه على المؤثرات الخاصة على المستوى التي كانت شائعة جدا.
    Ich glaube, eine erste Abstimmung ist üblich. Open Subtitles أعتقد بأنه من المألوف القيام بتصويت تمهيدي
    Empirische Forschungen in diesem Bereich sind nicht üblich, und aus den Forschungspraktiken anderer Disziplinen wird nur langsam gelernt. UN وليس من المعتاد إجراء بحوث تجريبية في هذا المجال، وهناك بطء في التعلم من الممارسات البحثية في التخصصات الأخرى.
    Wir verhafteten die doppelte Anzahl von Verdächtigen als üblich. Open Subtitles رجالي جمعوا ضعف العدد المعتاد من المشتبه فيهم.
    Also... wenn Sie die ID seines Gesprächspartners haben und Details des Treffens, rufen Sie wie üblich an. Open Subtitles عندما تحصلين على هوية من يقابله وتفاصيل الأجتماع أطلبى الرقم المعتاد
    Ist es nicht üblich, ein Mädchen anzurufen, bevor man bei ihr zu Hause auftaucht? Open Subtitles ليس من المعتاد لدعوة فتاة قبل أن تظهر في منزلها؟
    Natürlich ist das nicht ganz ernst gemeint, aber jetzt im Ernst: Selbstmordgedanken sind recht üblich bei traumatischen Gehirnverletzungen. TED بالطبع من المفترض أن يكون مضحكا، ولكن بكل جدية، التفكير في الانتحار هو أمر شائع جدا مع إصابات المخ الناجمة عن صدمات.
    Nicht so üblich wie der Glaube, dass sich Wein in Blut verwandelt. Open Subtitles بالتأكيد إنه ليس شائع الاعتقاد بأن النبيذ يتحول إلى الدم
    Ohne irgendetwas zu zeigen, wie es zwischen ihnen üblich war. Open Subtitles ‫دون أن تُظهر أي شيء ‫كما جرت العادة بينهم
    Also nimm bitte nicht wie üblich deine Mutter. Ja, du mich auch, Arschloch. Open Subtitles لذلك لا تستخدم أمك كما تفعل في العادة أجل، وأنتَ أيضاً، أيها الحقير
    Die Geschichte benötigte nicht die großen Spezialeffekte, die heute üblich sind. Open Subtitles والقصة لم يطلب بعض التأثيرات المرئية الأكبر التي هي الآن شائعة جدا.
    Ich glaube, eine erste Abstimmung ist üblich. Open Subtitles أعتقد بأنه من المألوف القيام بتصويت تمهيدي
    Heute morgen kam ich wie üblich um 8:30 uhr ins haus... Open Subtitles هذا الصباح انا وصلت كالعادة حوالى 8.30 صباحاً , دخلت
    Ist das bei Geschäftstreffen üblich? Open Subtitles ـ نعم ـ أهذا مُعتاد في المناقشات التجارية ؟
    Danke. Wie üblich zehn Schritte voraus. Open Subtitles شكرا لك متقدمة عشر خطوات للأمام كالمعتاد
    Im Tagesverlauf ist es ganz üblich, sich auf eine kleine Feier in den Straßen zu treffen, wie etwa diese Verlobungsfeier. TED خلال اليوم، إنه لأمر معتاد مصادفة حفلات صغيرة في الشوارع، مثل حفلة الخطوبة هذه.
    Nur Sie verschleppen die Sache wie üblich. Open Subtitles وأنت الوحيد الذي تماطل بالعادة.
    Multiple Infektionen, Nervenschmerzen, Spastiken, ein kürzeres Leben sind üblich. TED التهاباتٌ عديدة وألم في الأعصاب وتشنّجاتٌ وقصر في العُمر الذي يُعتبر شائعاً أيضاً.
    Gehobene Konversation mit einem intelligenten Gast, wie dem Commander, war nicht üblich für die Sendung. Open Subtitles التحاور في مقابلات مع ضيوف أذكياء مثل القائد البحري لم يكن طبيعة البرنامج المعتادة.
    Shirley ist die erste Frau, die in diesem Staat hingerichtet wird, seit 18-hundert nochwas und deshalb werden wir mehr einstecken müssen als üblich. Open Subtitles شيرلي هيَ أوَّل امرأَة تُعدَم في الوِلايَة مُنذُ العام 1800 و شيءٍ مِن هذا لِذا سنَتَلَقى نَقداً أكثَرَ مِنَ المُعتاد
    Wenn ein Kunde ein Produkt ablehnte, war es in der Firma üblich es so darzustellen, dass der Kunde einfach nicht wisse, was er wolle. TED عندما يرغب زبونٌ ما برفض منتج، فإنّه من الشائع في شركته أن يدّعوا أن الزبون لم يكن يعرف تماماً ما الذي طلبوه.
    Ja, aber das ist doch üblich, nicht wahr? Open Subtitles اجل , لكني متاكد من انه الاجراء الاعتيادي اليس كذلك ؟ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more