"aber sie wissen" - Translation from German to Arabic

    • لكنك تعرف
        
    • ولكنك تعرفين
        
    • لكنك تعلم
        
    • ولكنك تعرف
        
    • ولكنك تعلم
        
    • لكنّك تعرف
        
    • أحد منهم يعرف
        
    • ولكنهم يعرفون
        
    • لكنهم يعرفون
        
    • لكنهم يعلمون
        
    • ولكنهم يعلمون
        
    Sie haben vielleicht nicht viele Daten, die Sie dort einstellen könnten, Aber Sie wissen, sie einzufordern. TED ربما ليس لديك الكثير من البيانات المتوفرة لك شخصياً لتضعها هناك لكنك تعرف كيف تطلبها.
    Aber Sie wissen ja, wie das Unterbewusstsein arbeitet. Open Subtitles و لكنك تعرف كيف عقلك الباطن من الممكن أن يفعلها بدلا منك
    Ich wollte nur mit ihm reden, Aber Sie wissen ja, wie wütend der Arsch werden kann, richtig? Open Subtitles أردت أن أتحدث إليه فحسب ولكنك تعرفين كم هو وغد سريع الغضب
    Aber Sie wissen, meine Mutter und ich sind aus der Kirche ausgetreten. Open Subtitles لكنك تعلم أنا و أمي تركنا الكنيسة منذُ وقت طويل.
    Aber Sie wissen, dass ich mehr als nur das Bild will. Open Subtitles ولكنك تعرف بأنّني أريد أكثر من مجرّد اللوحة نعم
    Wir wollen Ihnen so wenig tun, wie Sie uns tun wollen, Aber Sie wissen, dass ich von hier nicht ohne meinen Mann weggehe, also... Open Subtitles . نحن لا نُريد إيذاء أحد كما انت لا تُريد إيذائنا ولكنك تعلم بأنني لن أُغادر من هنا . من دون صديقي
    - Nur theoretisch. Aber Sie wissen alles über mörderische Impulse, nicht wahr, Schütze? Open Subtitles لكنّك تعرف كلّ شيء عن قوّة دفع قاتلة، لا أنت، مطلق نار؟
    Aber Sie wissen nicht, um was für ein Projekt es eigentlich geht. Open Subtitles لا أحد منهم يعرف ما هو المشروع و المال ؟
    Aber Sie wissen, es gibt diesen Mythos, dass Kinder aus den Slums nicht gut Englisch sprechen können. TED ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية
    Aber Sie wissen, wer die Waffen kauft? Open Subtitles لكنك تعرف من يشتري سلاحاً من هذا النوع.. أليس كذلك يا سيدي
    Mal schauen, ob sie jemanden identifizieren können, Aber Sie wissen ja, wie so was läuft. Open Subtitles دعهم يلعبون ببعض الأجهزة لكنك تعرف إلى أين سيؤدي ذلك
    Man sieht kein Blut, Aber Sie wissen das? Open Subtitles أنت لا ترى دماءً إذن لكنك تعرف أنها موجودة؟ نعم
    Sie rechtfertigen es, indem Sie es Opfer nennen, Aber Sie wissen, es ist Mord. Open Subtitles تبرر هذا بوصفه بالتضحية، لكنك تعرف أنها جريمة قتل
    Sie warfen mir vor, dass mir nie jemand wichtig gewesen sei, Aber Sie wissen, das stimmt nicht. Open Subtitles ،في وقت سابق ،اتهمتني بأني لم أكترث لأحد من قبل ولكنك تعرفين أن هذا غير حقيقي.
    Natürlich. Aber Sie wissen, dass es möglich ist, dass Sie bereit sind, dass wir abreisen können. Open Subtitles ،أنت تقولين هذا ...ولكنك تعرفين أن هذا ممكن
    Aber Sie wissen da Bescheid, und außerdem haben Sie Mr. Vyse, der Ihnen hilft. Open Subtitles ولكنك تعرفين عن هذه الأمور, ولديكِ السيد (فيز)لكي يساعدك
    - Sie kennen vielleicht nicht den Namen, Aber Sie wissen, wer Sie für die Beschaffung der Waffen angeheuert hat, die beim Bombenanschlag auf das Festival in Taiwan benutzt wurden. Open Subtitles قد لا تعرف الإسم لكنك تعلم الذي استأجرك لشراء الأسلحة المستخدمة في تفجير مهرجان تايوان
    Ach, IT. Aber Sie wissen, dass da nichts läuft? Open Subtitles تكنلوجيا المعلومات , لكنك تعلم بأن لاشيء يحصل هناك
    Tut mir leid, dass Sie das wütend macht, Dale, Aber Sie wissen, dass es wahr ist. Open Subtitles أنا آسف إن كان هذا يغضبك يا دايل ولكنك تعرف أنها الحقيقة
    Wir alle teilen alle drei. Aber Sie wissen womöglich, dass sich mit dem Alter das Verhältnis zwischen den Werten ändert. TED الجميع هنا يحملها جميعا، ولكنك تعلم على الأرجح أنه عندما تكبر، وتتقدم في العمر، فإن هذه المعايير تختلف.
    Das gebe ich zu, Aber Sie wissen so gut wie ich: Open Subtitles أدخل إلى الصدفة... لكنّك تعرف بالإضافة إلى آي .. .
    Aber Sie wissen nicht, um was für ein Projekt es eigentlich geht. Open Subtitles لا أحد منهم يعرف ما هو المشروع
    Ja, Aber Sie wissen, dass wir hier sind. Also, Schluss. Open Subtitles أعلم ذلك , ولكنهم يعرفون أننا هنا بالفعل لذا , توقف
    Diese jungen Damen leben in einer Reiskultur, Aber Sie wissen etwas, was wenige in einer Reiskultur wissen. TED هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون.
    Kein Polizist will sterben, Aber Sie wissen, wenn es während der Ausübung der Pflicht passiert, die Abteilung dankt ihnen. Open Subtitles لا يريد أي شرطي أن يموت, لكنهم يعلمون أنه إن حصل ذلك أثناء تأدية الواجب, القسم سيفعل الصواب معهم.
    Wenigstens einer von ihnen müsste draußen auf und ab gehen, Aber Sie wissen, dass wir uns drinnen duschen. Open Subtitles على الاقل واحد منهم ينبغى ان يكون بالخارج يسير ذهابا وايابا ولكنهم يعلمون اننا بالداخل نستحم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more