"als es" - Translation from German to Arabic

    • عندما كانت
        
    • أكثر مما
        
    • عندما كان
        
    • مما كان
        
    • حينما كان
        
    • مما يبدو
        
    • الأمريكي عندما يتعرض
        
    • حين لم
        
    • عندما حدث ما
        
    • عندما ضربت
        
    • مما هو
        
    • مما يجب
        
    • مما يمكن
        
    • الاندلاع
        
    • مما هي
        
    Ok, es hat sich in meinem Kopf ungerechter angehört, als es sich laut ausgesprochen anhört. Open Subtitles حسنا , لقد بدت الفكرة مجحفة اكثر عندما كانت برأسي بدلا من البوح بها
    Wein nicht. Mach es nicht noch schwerer, als es eh schon ist. Open Subtitles لا تبكي، ليس عليكِ تصعيب الأمور أكثر مما هي عليه، حسناً؟
    Ich liebe Schlägereien! Das ist wir früher, als es noch Kämpfe gab. Open Subtitles أحب المشاجرات ذلك يذكرني بالأيام الخوالي عندما كان يتشاجر في الشارع
    Ich weiß nicht, wo Sie leben, aber egal wo, es ist heute gewiss sehr viel schlimmer, als es 1999 der Fall war. Das ist das Problem mit der Antibiotika-Resistenz. TED إذًا لا أعلم أين تعيشون، لكن أيًا ما كان ذلك، فهو الآن بالتأكيد أسوء بكثير مما كان عليه في 1999، وذلك هو المشكلة في مقاومة المضادات الحيوية.
    Oh, als es noch eine Sünde war, da war es okay. Open Subtitles أجل، حينما كان الجنس خطيئة، كان الأمر على ما يرام.
    Ein Komplott zur Ermordung des Präsidenten. Das ist etwas schwieriger, als es sich anhört. Open Subtitles والتر،انت تعرف أن هذا اصعب مما يبدو عليه
    Cherevin hat in US-Dollar investiert, als es einen Hurrikan im Golf gab und eine Reihe negativer Wirtschaftsberichte. Open Subtitles (شيريفين) عمل إلتزام كامل نحو الدولار الأمريكي عندما يتعرض الخليج إلى إنهيار كبير، وتقارير إقتصادية سلبية للغاية.
    Ich habe keine Ahnung, warum Sie mir geglaubt haben als es sonst niemand tat. Open Subtitles لا أعلم لماذا صدقتني في حين لم يصدقني أحد
    Du warst überaus froh zu helfen, als es deinen Absichten gedient hat. Open Subtitles لقد كنت أكثر من سعيد لمساعدتي عندما كانت القضية في صالحك
    Er wurde so respektiert, dass man ihn auf der europäischen Währung abdruckte, als es noch ein Kompliment war. TED كانو يحترمونه جداً، ووضعوه على العملة الأوروبية هذا عندما كانت تعتبر مجاملة مجاملة.
    Ich zeige Ihnen jetzt ein Video das die künstliche Retina erzeugt hat, als es Kareem Zaghloul anschaute. Kareem ist der Student, der diesen Chip designt hat. TED ورقاقة – سأعرض عليكم شريط فيديو شبكية العين السيليكونية تعطينا النتيجة عندما كانت تنظر ألى كريم زغلول ، وهو الطالب الذي صمم هذه الشريحة.
    Mein Rat, machen Sie das hier nicht komplizierter, als es sein muss. Open Subtitles لا تجعلها صعبة أكثر مما هي عليه قابل أفضل أصدقائك الجدد
    Wir wollen es nicht schlimmer für dich machen, als es sowieso schon ist. Open Subtitles .. المقصد لا نريد أن نصعّب الأمور عليك أكثر مما هي صعبة
    " wir standen hier, als es plötzlich eine Art von Kollaps oder Explosion gab." Open Subtitles ونحن كنا نقف هنا، عندما، عندما كان هناك نوع من الإنهيار، أو الإنفجار
    - Dieses Ding... hätte gleich damals sterben sollen, als es Zeit war. Open Subtitles ذلك الشيء كان ينبغي أن يموت عندما كان من المفترض به.
    Es war eine komplizierte Sache und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war. TED كان أمرا معقدا، و لا أدعي أنه كان أبسط مما كان عليه.
    Der Betrugsskandal der Société Générale hat mehr Probleme verursacht, als es sich irgendeiner der Hauptakteure je hätte vorstellen können. News-Commentary لقد أحدثت فضيحة المضاربين المحتالين في سوسيتيه جنرال قدراً من المشاكل أعظم مما كان أي من اللاعبين الرئيسيين قد يتخيله.
    Sieht das Kind aus, als wäre es geboren, als es die UdSSR noch gab? Open Subtitles هل يبدو هذا الصبي كأنه ولد حينما كان الاتحاد السوفييتي قائما
    Es ist etwas schwieriger als es im ersten Moment aussah, okay? Open Subtitles متأسفة، الأمر يبدو أصعب مما يبدو منذ الوهلة الأولى أليس كذلك؟
    Cherevin hat in US-Dollar investiert, als es einen Hurrikan im Golf gab und eine Reihe negativer Wirtschaftsberichte. Open Subtitles (شيريفين) عمل إلتزام كامل نحو الدولار الأمريكي عندما يتعرض الخليج إلى إنهيار كبير، وتقارير إقتصادية سلبية للغاية.
    Wie ich an dich glaubte, als es niemand anderes tat. Open Subtitles كما آمنت بِك من قبل حين لم يفعل أحد
    Sie hatte gerade erst hier angefangen als es geschah. Open Subtitles ولكن قالت انها تريد فقط بدأت للتو هنا عندما حدث ما حدث.
    Schwer zu sagen, wo es ist. Die Sensoren schalteten ab, als es getroffen wurde. Open Subtitles أدوات الإستشعار فٌصلت عندما ضربت الطائرة
    Menschen wirken wie Riesen und auch das Hotel wirkt größer oder kleiner, als es ist. Open Subtitles بين تحويل الأشخاص لعمالقة وإظهار الفندق أكبر أو أصغر مما هو عليه في الأصل
    Bitte, mach es nicht noch schwerer, als es sowieso schon ist. Open Subtitles من فضلك ، دعنا لا نصعّب الأمور أكثر مما يجب
    Er hat mehr für diese Welt getan, als es dir je gelingen wird. Open Subtitles لقد أحسن لهذا العالم أكثر مما يمكن أن تفعلي أبداً.
    Jeder hat gesagt, dass sie in den Norden gegangen sind, als es angefangen hat. Open Subtitles قال الجميع إنّها قصدا الشمال لدى بدء الاندلاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more