"also wenn" - Translation from German to Arabic

    • لذا إن
        
    • لذا إذا
        
    • لذا لو
        
    • لذا عندما
        
    • إذن لو
        
    • فإذا
        
    • لذلك إذا
        
    • إذاً لو
        
    • لذا ان
        
    • لذلك إن
        
    • إذا لو
        
    • حتى إذا
        
    • إذاً إن
        
    • إذن إذا
        
    • فلو
        
    Und ich bin aus Jersey, wo es wirklich wichtig ist, chic zu sein, Also wenn meine Freundinnen Absätze trugen, dann ich auch. TED ولأنني من نيوجرسي، فإننا مهتمون جدا بأن نبدو بكامل أناقتنا، لذا إن كانت صديقاتي تلبسن الكعب العالي، فأنا ألبسه أيضا.
    Also wenn du mir verzeihen kannst, dann ruf an, oder wir gehen mal zusammen aus. Open Subtitles لذا إن استطعت إيجاد طريقة لمسامحتي إن استطعت الإتصال بي فقط أو تطلب مني الخروج معك مجدداً؟
    Also wenn Sie nicht Ihr Bestes erreichen... sind Sie von sich selbst enttäuscht? Open Subtitles لذا إذا لم تبذل أكبر جهودك هل خاب أملك في ذاتك ؟
    Also wenn du keine Meerjungfrau bist oder ein Boot hast, macht das keinen Sinn. Open Subtitles لذا لو لم تكوني حورية بحر أو يوجد لديك قارب فلن ينفع ذلك
    Also, wenn sie die Türen zu öffnen, Lüfter aus. Dies ist, was Sie looking sind. Open Subtitles حسناً، اسمعاني، ثمة عادة ثوب واحد من كل قياس، لذا عندما تفتح الأبواب تفرقا
    Das wird nicht laufen, also... wenn's darum geht... wir haben vorhin über Geständnisse gesprochen. Open Subtitles لن يحدث هذا ...لذا ...إن كان هذا ما تريد كنا نتحدث عن الاعتراف
    Also wenn du oder die dünne Schlampe versuchen mich reinzulegen, schwör' ich bei Gott, dass es mich einen Scheiss kümmert wen ich dann verletzen werde. Open Subtitles لذا إن حاولت أنت أو تلك الساقطة الهزيلة العبث بما هو لي فأقسم بالله بأنّي لا أحفل بمن عليّ إيذاؤه
    Also wenn du oder die dünne Schlampe versuchen mich reinzulegen, schwör' ich bei Gott, dass es mich einen Scheiss kümmert, wen ich dann verletzen werde. Open Subtitles لذا إن حاولت أنت أو تلك الساقطة الهزيلة العبث بما هو لي فأقسم بالله بأنّي لا أحفل بمن عليّ إيذاؤه
    Und wer auch immer meinen Fall übernimmt braucht einen Vorschuss Also wenn es dir nichts ausmacht, ich verspreche, dass ich es dir zurückzahle. Open Subtitles .. و مهما يكن الذي سيأخذ القضيه أحتاجه خادماً لذا إن لم تمانعي ، سأقوم بالسداد لكِ لاحقاً
    Also wenn Sie irgendetwas wissen, das uns helfen könnte, was es auch ist. Open Subtitles لذا إن كنت تعلم أي شيء يمكنه مساعدتنا، أي شيء
    Also, wenn ich wach sein muss, dann... wirst du verdammt noch mal auch wach sein. Open Subtitles لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً، إذاً، عليك أن تصحو معي
    Also, wenn Sie mit mir dorthin kommen wollen, ist das in Ordnung. Open Subtitles لذا إذا كنت تريد ان تأتي معي الى هناك فهذا جيد
    Ja, Also wenn Sie uns einfach die Adresse geben könnten, wäre wir sehr dankbar. Open Subtitles نعم , لذا إذا فقط أستطعتي أن تعطينا ذلك العنوان سنكون ممتنين لكِ
    Diese Leute haben alle dasselbe durchgemacht, Also wenn Sie reden wollen, sie treffen sich morgen Abend. Open Subtitles جميعهم تعرضوا .. لنفس الأمر، لذا لو أردت أن تتحدث أو شيء ما، سيتقابلون غداً
    Also, wenn Sie etwas tun, das in einer Hinsicht als schlecht wahrgenommen wird, können Sie es in anderer Hinsicht schädigen. TED لذا لو فعلت شيئاً سيئاً من منظور ادراكي يمكنك الحاق الضرر بالآخر
    Also wenn ich allen erzähle, was passiert ist, müßt ihr helfen, Ruhe zu bewahren. Open Subtitles لذا عندما أقول للجميع ما حدث أريد منكما أن تحافظوا على الجوّ هادئاً
    Also, wenn Sie dies tun und wenn Sie die Daten eintragen, gelangen sie schnell zu einigen merkwürdigen Rückschlüssen. TED لذا عندما تقوم بهذا، وعندما تقوم برسم البيانات ستصل بسرعة الى نتائج غريبة.
    Ok, Also wenn du niemanden triffst, wrdest du dann mit mir zum Eröffnungsfest gehen? Open Subtitles إذن لو أنّك لا تواعدين أحد ربّما تريدين الذهاب إلى المهرجان معي غدا؟
    Ja, Also wenn dort irgendwelche Uniformen sind, können Sie mir das auch sagen. Open Subtitles نعم ، فإذا كان هناك أي زيّ هناك فمن الأفضل أن تخبرني
    Was machst du also, wenn du den Preis nicht zahlen willst? Open Subtitles لذلك إذا كنت لا تريد أن تدفع الثمن ماذا تفعل؟
    Also, wenn unser Mörder Zeit hatte eine zu rauchen, war das kein Einbruch. Open Subtitles إذاً لو حصل القاتل على وقت للتدخين إذاً هذا ليس إقتحام منزلي
    Also ... wenn du keinen rauchen darfst, darf ich das auch nicht. Open Subtitles .. لذا ان لم تستطع الأقلاع عن التدخين حتى أنا
    Also wenn Sie wollen das ganze geistige und physische Leben dieser Städte war von Getreide und Ernten dominiert, weil sie die Lebensgrundlage waren. TED لذلك, إن أحببتم, فإن جميع مظاهر الحياة الروحانية و المادية لهذه المدن سيطر عليها الحبوب و الحصاد اللذان حافظا عليهم.
    Jenna sagte, sie geht jetzt, Also wenn du eine Runde spielen willst, solltest du dich beeilen. Open Subtitles جينا قالت بأنها على وشك المغادره إذا لو أردتم تلك الجوله يجب أن تسرعو
    Ok, also, wenn eine Frau einen attraktiven Eindruck machen wollte, was würde sie tragen? Open Subtitles حتى إذا كان أحد يريد أن يكون ساخنا وجعل انطباعا جيدا، ماذا تلبس؟
    Also, wenn sie erschossen wurde, muss er da gestanden haben? Genau. Open Subtitles إذاً إن كانت مصوَّبة, فلابد أن الطلقة جاءت من هناك
    Also wenn das dein kostbares Zeug ist, was trägst du die ganze Zeit? Open Subtitles إنها خواتمي الباهضة الثمن إذن إذا كانت هذه هي خواتمك الباهضة الثمن
    Also, wenn wir Glück haben, bekommen wir einen vereinzelten Epithel oder zwei. Open Subtitles فلو كنـا محظوظيـن فسنحصل على عينـة أو أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more