"bringt uns" - Translation from German to Arabic

    • يقودنا
        
    • سيأخذنا
        
    • يضعنا
        
    • يأخذنا
        
    • يوصلنا
        
    • تأخذنا
        
    • سيقودنا
        
    • خذنا
        
    • يجلب لنا
        
    • يجعلنا
        
    • تعطينا
        
    • تقودنا
        
    • تضعنا
        
    • يجلبنا
        
    • سيفيدنا
        
    Das bringt uns zum dritten und mächtigsten Anreiz, um das Entscheidungentreffen von Menschen auf Waffen zu übertragen: glaubhafte Leugnung. TED والذي يقودنا إلى العامل الثالث وهو أقوى عامل لدفع عملية اتخاذ القرار بعيداً عن البشر وعن الأسلحة: الإنكار الحقيقة
    Gollie bringt uns dann nach Laredo. Open Subtitles إذا تمت العملية نظيفة سيأخذنا جولي عبر لاريدو
    Aber das bringt uns in einen Teufelskreis, weil ohne Empathie zu zeigen, wird alles schwieriger. TED لكن ذلك يضعنا داخل حلقة مفرغة، فبدون الكشف عن هذا التعاطف، يصبح كل شيء صعبًا.
    Das bringt uns zum zweiten Teil unserer Raketenmetapher: die Lenkung. TED هذا يأخذنا إلى الجزء الثاني من خطتنا الصاروخية: التوجيه.
    Also, das bringt uns zur nächsten Frage, und zwar: Open Subtitles حسناً، ذلك يوصلنا إلى سؤالنا التالي، والذي هو
    Wir setzen sie auf ungewöhnliche Weise zusammen, und das bringt uns so weit in den Ozan wie nie zuvor. TED سوف نجمعها سوياً بطريقة غير معتادة وسوف تأخذنا هذه إلى مملكة المحيط كما لم يسبق من قبل
    ...bringt uns den Endsieg für das faschistische Reich! Open Subtitles ذلك سيقودنا إلي النصر التام للإمبراطورية الفاشية
    bringt uns zurück zu der Sandbank. Am südwestlichen Rand der Bucht. Open Subtitles خذنا مجدداً لليابسة الركن الجنوبي الغربي للخليج
    Er bringt uns Worte von den Menschen, die dort hinten leben. Open Subtitles و هو يجلب لنا الإخباريات من الشعب الذي يعيش بتلك الناحية.
    Und das bringt uns dazu, wieso viele von uns als Profis jetzt, wie man so schön sagt, Diaspora sind. TED هذا يقودنا إلى السبب في الكثير منا الذين هم محترفون الان ، كما يقولون بأنهم في المهجر.
    Und das bringt uns zum zweiten Leben. TED و هذا يقودنا إلى النوع الثاني من الحياة السعيدة.
    Das bringt uns zu der Ursache von Dingen, die Menschen im Bereich der Moral zu tun neigen. TED والآن هذا يقودنا الى هذا النوع من التوجهات هؤلاء الاشخاص يشكلون مجالاً أخلاقياً معيناً
    Andy bringt uns wieder in sein Zimmer, und du erzählst den anderen, dass alles nur ein dummes Versehen war. Open Subtitles لقد تم إنقاذى أندى سيجدك هنا و هو سيأخذنا للغرفة و أنت ستخبر الجميع أن هذا كله كان فقط خطأ كبير
    Das brandneue GPS für moderne Lamas bringt uns, wohin wir wollen. Open Subtitles لدينا جهاز تحديد مواقع مع رؤية "لاما" سيأخذنا أينما نريد
    Das bringt uns zur dritten Frage: Welche Türkei möchte die EU? News-Commentary وهذا يضعنا أمام تساؤل ثالث: ما هي الهيئة التي يريدها الاتحاد الأوروبي لتركيا؟
    Dies bringt uns zum dritten Teil unserer Raketenmetapher: das Ziel. TED هذا يأخذنا إلى الجزء الثالث وهو: الوجهة.
    Er bringt uns in seinen Tresorraum, dann haben wir sein Geld. Open Subtitles سوف يوصلنا إلى خزنته، عندها سنحصل على ماله
    Die Strömung bringt uns dahin. Open Subtitles مع تيارين عاليين ينبغى ان تأخذنا الى هناك خلال ساعتين
    Dieser Fluss bringt uns zum gelben Pulver. Open Subtitles النهر سيقودنا إلى البودرة الصفراء
    Herr, bringt uns irgendwohin, wo uns niemand sieht. Open Subtitles سيدي، خذنا لمكان لا يرانا به أحد
    Das bringt uns der Wahrheit nur einen Schritt näher. Open Subtitles هذا يجلب لنا خطوة واحدة لجلب الحقيقة , حسنا ؟
    Und das Gefühl, dass niemand mir zuhört, bringt uns dazu, mehr Zeit mit Maschinen zu verbringen, die sich scheinbar um uns kümmern. TED والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا.
    Die Kombination dieser Dinge bringt uns Evolution, vielleicht. TED إذا فهذه الأشياء معا تعطينا التطور، ربما.
    Ich wusste, die kleine Schlampe bringt uns zu ihnen. Open Subtitles عرفت أن العاهرة الصغيرة سوف تقودنا إليهم
    Jede Sekunde, die wir hierbleiben, bringt uns in weitere Gefahr. Open Subtitles كل ثانية نبقى هنا تضعنا في خطر أكثر
    Das bringt uns schließlich zum Moment der Wahrheit, worin sich der Makel letztlich ausdrückt und sich die Anomalie offenbart, die zugleich Anfang und Ende ist. Open Subtitles مما يجلبنا أخيرا ً الى اللحظة.. لحظة الحقيقة حيث ذلك العيب المتأصل يظهر بشكل كامل، ويظهر العيب بشكل واضح
    Aber was bringt uns ein weiterer toter Neger? Open Subtitles ولكنّ مالذي سيفيدنا به موت زنجيٍ آخر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more