"die größe" - Translation from German to Arabic

    • حجم
        
    • الحجم
        
    • تحدد
        
    • مقاس
        
    • وحجمه
        
    • وحجمها
        
    • الطول
        
    • حجمها
        
    • وحجم
        
    • لحجم
        
    • في الحجمِ
        
    • بحجم سيارة
        
    • أحجام
        
    • لعظمة
        
    • بالوثائق التي
        
    die Größe des Gehirns passt sich nämlich oft der Körpergröße an. TED هذا لأن في العادة يتناسب حجم الدماغ مع حجم الجسم.
    Wissen Sie was die Größe des Lebens ist, gemessen an dieser Krawatte? TED هل تعرفون ما حجم الحياه سيكون فى ربطة العنق هذه ؟
    Ich fürchte, Ihre Hoden sind auf die Größe von reifen Florida-Orangen angeschwollen. Open Subtitles حسنا، أنا أخشى الخاص الخصيتين تضخمت إلى حجم البرتقال ولاية فلوريدا.
    Ein künstlicher Wald hat einen Vorteil einem echten Wald gegenüber: die Größe. TED لدى الغابة الاصطناعية ميزة هامة عن الغابة الحقيقيّة من ناحية الحجم.
    feststellend, dass das Programm zur Erfassung und Schätzung arabischen Grundbesitzes laut dem zweiundzwanzigsten Sachstandsbericht der Vergleichskommission abgeschlossen ist und dass das Katasteramt über ein Verzeichnis der arabischen Grundeigentümer und über Unterlagen über die Lage, die Größe und andere Merkmale der arabischen Grundstücke verfügt, UN التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين() وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Du kannst die Größe der Opfer nicht begreifen, die gebracht wurden, damit du leben kannst. Open Subtitles أنتِ لا تستطيعين تقدير حجم التضحيات التي تم التضحية بها من أجل ابقائكِ حية
    Das ist die Größe eines Einkaufzentrums, und das ist nur eines. Open Subtitles هذا هو حجم مول للتسوق و هذا سرداب واحد فقط
    Er hatte auch einen Blog, in dem er die Frauen abgestuft basierend auf Faktoren wie die Größe der Brust, Schamhaare, und Stimm Begeisterung. Open Subtitles هو أيضاً لديه صفحة بموقع بلوق والذي يقوم هناك بعمل تصنيف المرأة بناء على عوامل مثل حجم الثدي, والشعر وحماسها أيضاً
    Ich habe die Größe des Spektrums des sichtbaren Lichts mit der Größe des Spektrums des sichtbaren Lichts verglichen. TED قارنت طيف موجات الراديو حجمها مع حجم طيف الضوء المرئي
    Damit du dir das vorstellen kannst, blasen wir jedes Atom auf die Größe einer Blaubeere auf. Wie groß wäre dann die Grapefruit? TED حسنا، لمساعدتك على تصور هذا، دعونا نضخم كل الذرات إلى حجم عنبية. إذن بأي قدر من الكبر يجب أن يكون الليمون الهندي؟
    Also, um uns klarzumachen, wie groß der Atomkern ist, müssen wir die Blaubeere auf die Größe eines Fußballstadions aufblasen. TED ولتفهم أذهاننا مدى كبر النواة، نحن بحاجة إلى تضخيم العنيبة إلى حجم ملعب كرة قدم.
    die Größe des Kreises gleiche ich jetzt proportional an die Ausgaben der jeweiligen Länder für Schüler an. TED وسأجعل حجم الدائرة يتناسب مع حجم الأموال التي تصرفهاهذه الدول على طلابها.
    Und um das zu beweisen, behauptet sie, daß die Größe und Gestalt dieser beiden Tischplatten genau gleich ist, und ich werde es Ihnen beweisen. TED و لتثبت ذلك، تقول، فإن حجم و شكل أسطح المناضد هذه متماثلة تمامًا، وسأثبت لكم ذلك.
    Als Einheit ist das Mol für Schüler schwer zu verstehen, weil wir uns die Größe eines Mol kaum vorstellen können, oder von 602 Trilliarden. TED يصعب على الطلبة فهم المولات لأنه يصعب عليهم تخيل حجم المول، أو 602 سكستيليون.
    Chronischer Stress, wie überarbeitet zu sein oder familiärer Streit, kann sich auf die Größe des Gehirns, seine Struktur und seine Funktionen bis auf die Ebene der Gene auswirken. TED التوتر المزمن، كما عندما تكون مرهقاً أو عند حدوث مشاجرات في المنزل يمكن أن يؤثر على حجم الدماغ وبنيته وطريقة عمله ويصل تأثيره حتى مستوى جيناتك.
    Wir benutzen die Größe des Textfeldes, um die richtige Menge Text zu empfehlen. Wir geben außerdem Tipps, zu welchen Themen man etwas schreiben sollte. TED نحن نستخدم حجم الصندوق لنقترح الطول المناسب، ونحن نوجههم لنشجعهم على التشارك.
    Und ich habe Ihnen schon vorhin gesagt, dass wir vielleicht sehr viele Roboter einsetzen wollen, um die Beschränkungen durch die Größe zu umgehen. TED وأخبرتكم سابقاً ربما نحتاج إلى توظيف الكثير والكثير من الروبوتات لنتغلب على قيود الحجم.
    feststellend, dass das Programm zur Erfassung und Schätzung arabischen Grundbesitzes laut dem zweiundzwanzigsten Fortschrittsbericht der Vergleichskommission abgeschlossen ist und dass das Katasteramt über ein Verzeichnis der arabischen Grundeigentümer und über Unterlagen über die Lage, die Größe und andere Merkmale der arabischen Grundstücke verfügt, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين()، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Vielleicht ein paar kleine Änderungen, aber es ist die Größe der Dame. Open Subtitles نعم , قد يحتاج إلى بعض التعديلات الطفيفة لكنة مقاس السيدة
    Wir ersuchen den Präsidenten der Generalversammlung, offene, transparente und alle Seiten einschließende Verhandlungen zu führen, die so bald wie möglich während der sechzigsten Tagung abgeschlossen werden sollen, mit dem Ziel, das Mandat, die Modalitäten, die Funktionen, die Größe, die Zusammensetzung, die Mitglieder, die Arbeitsmethoden und die Verfahren für den Rat festzulegen. UN 160- ونطلب إلى رئيس الجمعية العامة إجراء مفاوضات تتسم بالانفتاح والشفافية والشمول وتكتمل في أقرب وقت ممكن خلال الدورة الستين، وذلك بهدف إقرار ولاية المجلس وطرائقه ومهامه وحجمه وتشكيله وعضويته وأساليب عمله وإجراءاته.
    Jede Blase ist ein Land. die Größe ist die Bevölkerungszahl. TED كل دائرة من هذه هي دولة .. وحجمها مرتبط بعدد سكان تلك الدولة
    die Größe eines Passworts ist proportional zur Häufigkeit seines Auftretens im gestohlenen Datensatz. TED وحجم كلمات المرور متناسب مع تكرار ظهورها في مجموعة البيانات المسروقة
    Einige Superhelden wachsen nach Belieben bis auf die Größe eines Gebäudes. TED يمكن لبعض الأبطال الخارقين أن ينموا لحجم مبنى إذا ارادوا.
    Nicht was die Größe angeht, sondern durch Lernen und Wissen. Open Subtitles "لَيسَ في الحجمِ أَو بالإجراءِ، لكن مِن قِبل تَعَلّم والمعرفة الثابتة."
    Dieser nächste Rover, den wir fliegen werden, hat die Größe eines Autos. TED و العربة الجوالة التالية التي سنقوم بإطلاقها ستكون بحجم سيارة.
    die Größe einiger Schiffe, reicht hinauf bis zu 8 Millionen Tonnen. TED هذه بعض أحجام السفن الفضائية, تتراوح كلها إلى حد أقصى يُقدّر بـثمانية ملايين طن.
    Aber sind dies die besten Maßstäbe für die Größe eines Landes, für ein gut gelebtes Leben? TED لكن، هل هذه الأمور هي أفضل القياسات لعظمة دولة ما، لحياة طيبة العيش؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more