"die richtigen" - Translation from German to Arabic

    • الصحيحة
        
    • المناسبة
        
    • الصائبة
        
    • الحقيقيين
        
    • الأشخاص المناسبين
        
    • السليمة
        
    • الصحيحه
        
    • المناسب
        
    • الصحيح
        
    • الرجال المناسبون
        
    Wie lauten die richtigen Fragen, wenn es darum geht, die Lernergebnisse unserer Kinder zu verbessern? TED لذلك، ما هي الأسئلة الصحيحة عندما يتعلق الأمر بتحسين النتائج التعليمية بالنسبة إلى أطفالنا؟
    All das kann deins sein, wenn du die richtigen Entscheidungen triffst. Open Subtitles كل ذلك يمكن أن يكون لك إذا حققت الخيارات الصحيحة
    Wenn die falschen Entscheidungen Leben kosten und die richtigen Leben retten. Open Subtitles عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء
    Für einige dieser Tiere kann es also überlebenswichtig sein, die richtigen Mikroben in sich zu haben. TED لذا بالنسبة لبعض هذه الحيوانات، امتلاك الميكروبات المناسبة داخلهم قد يكون قضية حياة أو موت.
    Sie müssen nur vertrauen, dass sie auf lange Sicht die richtigen trafen. Open Subtitles عليك فقط أن تثق أنه على المدى الطويل قمت بالخيارات الصائبة.
    Was die richtigen Dinge so richtig macht, ist, dass sie immer heimkommen. Open Subtitles ما يجعل الأمور الصحيحة صحيحةً هو أنها دائماً تعود إلى ديارها
    Wenn man die richtigen Leute kennt, die die richtigen Muster kennen... Open Subtitles ونظريا, إذا كنت تعرف الأشخاص المناسبين الذين يعرفون الأنماط الصحيحة
    Den augenblicklich laufenden Einsätzen wird ohne die nachhaltige politische Unterstützung und das Engagement der Mitgliedstaaten und ohne die richtigen Ressourcen der Erfolg verweigert bleiben. UN والعمليات التي يجري الاضطلاع بها حاليا لن تتكلل بالنجاح إلا بمواصلة الدعم والالتزام السياسيين من جانب الدول الأعضاء، وتخصيص الموارد الصحيحة لها.
    Es ist das Ergebnis von sehr nachhaltigen und ausgedehntem politischen Aktivismus, dass Sie die richtigen Regulationen und das richtige Gesellschaftsverhalten bekommen. TED كانت هذه القوانين نتاج نشاط سياسي حاد ومطول لتحصل على القوانين الصحيحة، والقوانين الصحيحة لتنظيم سلوك الشركات.
    All diese Fragen, die sich Philosophen über Jahrtausende gestellt haben, können wir Wissenschaftler durch Hirntomografie sowie durch die Analyse von Patienten und die richtigen Fragen zu erforschen beginnen. TED كل هذه الأسئلة التي سألها الفلاسفة عبر القرون نحن العلماء نستطيع أن نبدأ البحث فيها عن طريق تصوير المخ وعن خلال دراسة المرضى وطرح الأسئلة الصحيحة
    Eine Religion, in der Menschen sehr darauf bedacht sind, dass man an die richtigen Dinge glaubt. TED انه دين، فيه الناس قلقون حول ما إذا كنت تؤمن بالأمور الصحيحة.
    Sie hat nicht einmal die richtigen Instrumente, aber glücklicherweise hat sie etwas Novocain mitgebracht. TED وهي لا تملك حتى الأدوات الصحيحة للقيام بهذا الاجراء ولكن لحسن الحظ انها جلبت بعض مسكنات للألم
    Als Praktiker vor Ort glaube ich, dass sie sehr wohl lösbar sind, wenn wir nur die richtigen Strategien anwenden. TED ولكن كممارس بالميدان، اعتقد بانها مشكلات ذات قابلية عالية للحل فقط ان اتبعنا الاستراتيجيات الصحيحة.
    Du kannst dich gut ausdrücken, hast immer die richtigen Worte parat. Open Subtitles تعرف كيف تعبِر عن ما بداخلك. دائماً لديك الكلمات المناسبة.
    Wir versuchen, Anführer mit außergewöhnlicher Integrität auszubilden, mit der Fähigkeit, komplexe Probleme zu konfrontieren, die richtigen Fragen zu stellen, und praktische Lösungen zu entwickeln. TED فنحن نحاول تدريب قادة أصحاب كرامة استثنائية والذين لديهم القدرة على مواجهة المشاكل المعقدة و طرح الأسئلة المناسبة و إيجاد الحلول العملية.
    Und das Bildungssystem wird sich weiterentwickeln müssen, um sicherzustellen, dass Schüler die richtigen Fähigkeiten besitzen. TED ونظام التعليم سوف يحتاج إلى تطوير لضمان تجهيز الطلاب بالمهارات المناسبة.
    - Ich hoffe nur, es sind die richtigen. - Mein Vertrauen hast du. Open Subtitles آمل وحسب بأنني أتخذ القرارات الصائبة لديكِ كل ايماني
    Ich bitte Sie! Wir müssen doch die richtigen Verbrecher finden! Open Subtitles أرجوك علينا أن نبقي المجرمين الحقيقيين بعيدا عن الشوارع
    Dann schickt das Nervensystem wieder die richtigen Signale an den Organismus. Open Subtitles ثم سيبدأ جهازه العصبي بإرسال الإشارات السليمة لبقية أجزاء جسده
    Wenn es Krieg gibt, brauche ich die richtigen Werkzeuge. Open Subtitles اذا كانت هناك حرب قادمه فانا اريد ان احصل علي الادوات الصحيحه للقتال
    So können wir bei einzelnen Patienten die richtigen Mittel zur richtigen Zeit einsetzen. TED وهذا يتيح لنا استهداف أفراد معينين مستخدمين العلاج الصحيح في الوقت المناسب
    Dann behalten die richtigen ihre Jobs. Open Subtitles حسناً إذن ، الرجال المناسبون إحتفظوا بوظائفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more