"diplomatische" - Translation from German to Arabic

    • الدبلوماسية
        
    • دبلوماسية
        
    • الدبلوماسي
        
    • دبلوماسي
        
    • ودبلوماسية
        
    • الدبلوماسيين
        
    • والدبلوماسية
        
    • الديبلوماسية
        
    • ديبلوماسية
        
    • دبلوماسياً
        
    • دبلوماسيه
        
    • دبلوماسى
        
    i) ein Diplomat im Sinne des Wiener Übereinkommens von 1961 über diplomatische Beziehungen ist; UN '1` موظفا دبلوماسيا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛
    diplomatische Immunität mag nicht perfekt sein, aber es dient einem Zweck. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً
    Andere Maßnahmen oder Verfahren als der diplomatische Schutz UN الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية
    Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative. UN ولكن حيثما تكون تلك الأسس متداعية، تسعى عملية اتقاء الصراعات إلى دعم أركانها، ويأخذ ذلك عادة شكل مبادرة دبلوماسية.
    Er bekundet außerdem sein Bedauern über die Zerstörungen und Plünderungen, die während der Zusammenstöße stattfanden und von denen auch einige diplomatische Missionen betroffen waren. UN ويعرب أيضا عن أسفه لما وقع أثناء المواجهات من أعمال تدمير ونهب شملت بعض البعثات الدبلوماسية.
    sowie unter Hinweis darauf, dass diplomatische und konsularische Räumlichkeiten nicht in einer Weise benutzt werden dürfen, die mit den Aufgaben der diplomatischen oder konsularischen Vertretungen unvereinbar ist, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية،
    Letztere umfassen unter anderem finanzielle Sanktionen, Waffenembargos, Reiseverbote und diplomatische Beschränkungen. UN وتشمل التدابير المتخذة في هذا المجال الجزاءات المالية وتدابير حظر الأسلحة وحظر السفر وفرض القيود الدبلوماسية.
    Zweitens, eine internationale diplomatische Bemühung die von Anfang an von der westlichen Unterstützung der Unabhängigkeit für den Kosovo behindert wurde. TED والثاني الجهود الدبلوماسية التي كانت هزيلة منذ البداية والتي تم تحجيمها بسبب عدم دعم استقلال كوسوفو
    Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen, die unsere Kommunikation stärken können. TED ادوات الدبلوماسية مليئة فعليا بادوات مختلفة يمكن ان نستخدمها لتقوية تواصلنا
    Es gab dieses schicke diplomatische System, diesen Verhandlungsprozess über die Zukunft des Kosovo, und die Kosovaren hatten keinen Anteil daran. TED كانت هناك تلك المنظومة الدبلوماسية الوهمية، تلك المفاوضات الجارية حول مستقبل كوسوفو التي لم يكن الكوسوفيون جزءا منها.
    Daniel, was macht deine diplomatische Karriere? Open Subtitles دانيال، كيف تعمل كل أشياء الدبلوماسية معك؟
    In den letzten Wochen habe ich, im Namen Eurer Majestät... intensive diplomatische Gespräche geführt. Open Subtitles في الأسابيع القليلة الماضية خُضت,بتأييد من فخامتك دورة حادة مِن المحادثات الدبلوماسية
    Ich vertraue Euch die diplomatische Verhandlungen für den Gipfel an. Open Subtitles أُكلفك بجميع المفاوضات الدبلوماسية من اجل القمة
    diplomatische Verwicklungen sind das Letzte, was die brauchen. Open Subtitles القضايا الدبلوماسية . تشغل بالهم دائماً وهل هذا آمن ، سيدي ؟
    diplomatische Beziehungen zu Besuchern machen unsere Aufgabe nicht leichter. Open Subtitles العلاقات الدبلوماسية مع الزائرين لن تجعل مهمتنا أسهل
    ii) seine Grenzstreitigkeit mit Dschibuti in Ras Doumeira und auf der Insel Doumeira anerkennt, einen aktiven Dialog führt, um die Spannungen abzubauen, und auȣerdem diplomatische Anstrengungen unternimmt, die zu einer gegenseitig annehmbaren Lösung der Grenzfrage führen, und UN '2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛
    Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein. UN وعندما تُعزز هذه الرسائل بواسطة دبلوماسية موازية ومستمرة من جانب الدول الأعضاء، فإنها ستكون أكثر إقناعا.
    Wenn nicht alle zurückkommen, gibt's diplomatische Verwicklungen. Open Subtitles إذا لم يخرجوه من هناك في وقت قريب فستحدث فضيحة دبلوماسية
    Dieser allmähliche Wandel, zusammen mit der Unterstützung der diplomatischen Bemühungen von Abbas vor der UNO legt nahe, dass die Hamas davon ausgeht, ein militärischer Sieg über Israel sei nicht möglich. Die palästinensische und die israelische Führung werden ihre Differenzen beilegen und eine diplomatische Lösung finden müssen. News-Commentary ويشير هذا التحول التدريجي، مقترناً بتأييد حماس لنهج عباس الدبلوماسي في الأمم المتحدة، إلى أن حماس تعتقد الآن أن الانتصار على إسرائيل عسكرياً أمر غير ممكن. وسوف يكون لزاماً على الزعماء الفلسطينيين والإسرائيليين أن يعملوا على تسوية خلافاتهم والتوصل إلى تسوية دبلوماسية.
    Als Mitglied des Senats... gelingt es mir vielleicht, eine diplomatische Lösung zu finden. Open Subtitles كعضو في مجلس الشيوخ ربما يمكنني التوصل إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى
    Natürlich reflektiert die Unentschlossenheit des Westens auch tiefer liegende strategische und diplomatische Faktoren. Die Botschaft von Assads Regime an die internationale Gemeinschaft, als er ein türkisches Kampfflugzeug abschießen ließ, das in den syrischen Luftraum eingedrungen war, war eindeutig: „Mischt Euch nicht in die inneren Angelegenheiten von Syrien ein.“ News-Commentary لا شك أن التردد الغربي يعكس أيضاً عوامل استراتيجية ودبلوماسية أشد عمقا. والواقع أن نظام الأسد كان يعتزم بإسقاطه الطائرة الحربية التركية التي تجولت في الأجواء السورية بث رسالة تحذير واضحة إلى المجتمع الدولي مفادها: "لا تقتربوا من شؤون سوريا الداخلية".
    Die diplomatische Immunität gilt nur für Kinder von Diplomaten, bis zum Alter von 23, dann gilt das nur noch für Vollzeitstudenten. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية تنطبق على أولاد الدبلوماسيين حتى الـ23 شرط أن يكونوا طلاباً بدوام كامل
    Der Sicherheitsrat fordert die DVRK nachdrücklich auf, diesen Test nicht durchzuführen und alles zu unterlassen, was die Spannungen verschärfen könnte, an der Lösung von Nichtverbreitungsfragen zu arbeiten und eine friedliche und umfassende Lösung durch politische und diplomatische Anstrengungen zu erleichtern. UN ويحث مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ألا تُقدم على تلك التجربة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يفاقم من حدة التوتر، وأن تعمل على تسوية الشواغل المتعلقة بعدم الانتشار، وأن تُيسّر إيجاد حل سلمي شامل عن طريق الجهود السياسية والدبلوماسية.
    Unsere diplomatische Immunität ist weg. Unsere Netzwerke futsch. Open Subtitles حصانتنا الديبلوماسية قد زالت شبكاتنا قد كُشفت وإن كنت محقا
    Und den Kosovaren waren diplomatische Dienste nicht erlaubt. TED لم يكن مسموحا للكوسوفيين باتخاذ مصالح ديبلوماسية.
    Petrov will eine diplomatische Veränderung. Open Subtitles يريد (بيتروف) تغييراً دبلوماسياً
    Dies ist eine ernste diplomatische Lage, die ich morgen mit lhrem Außenministerium besprechen werde. Open Subtitles لدينا حاله دبلوماسيه جديه هنا والتي سأناقشها غداً مع وزاره خارجيه دولتك
    Es ist nicht nötig. Es gibt eine diplomatische Lösung. Open Subtitles سيدى الرئيس لدينا حل دبلوماسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more