"dir je" - Translation from German to Arabic

    • لك قط
        
    • قطّ أن
        
    • أخبرتك مسبقاً
        
    Kam dir je in den Sinn, dass ich es bin, die dein Vertrauen verdient? Nicht deine Söhne. Open Subtitles هل بدا لك قط أنني من تستحق ثقتك وليس ولديك؟
    Kam dir je in den Sinn, dass ich dir als Einzige zuhöre und mein Leben danach ausrichte? Open Subtitles هل خطر لك قط أن إبنتك هي الوحيدة التي تستمع إليهم، وتعيش عليهم؟
    Das ist wahrscheinlich das Beste, was dir je passieren konnte. Open Subtitles من المُحتمل أنه الشيء الأفضل الذي قد حدث لك قط
    Ich frage mich, als du dich entschieden hast, mich in diese schreckliche Grabstätte einzumauern, ist es dir je in den Sinn gekommen, dass unsere Rollen eines Tages vertauscht sein könnten? Open Subtitles أتساءل، لمّا قررت أن تقبرني في تلك المقبرة المروّعة أخطر ببالك قطّ أن ربّما ينعكس الوضع ذات يوم؟
    Hast du dir je überlegt, das zu tun, was er getan hat? Open Subtitles أفكّرتِ قطّ أن تفعلي كما فعل؟
    Hey, hab ich dir je erzählt, wie ich dem Wettermann Storm McMartin begegnete. Open Subtitles هل أخبرتك مسبقاً عن لقائي مع رجل نشرة الأحوال الجوية "ستورم مارتن" ؟
    Habe ich dir je von meinem ersten Fall erzählt? Open Subtitles هل أخبرتك مسبقاً عن أول حالة لي ؟
    Kam es dir je in den Sinn, dass ich hier bin, weil ich dein Vater bin? Open Subtitles -هل خطر لك قط أنّي هنا لأنّي أبوك؟
    Ist es dir je in den Sinn gekommen, dass Valerie vielleicht einen Scheiß auf dich oder jeden anderen gibt? Open Subtitles أما خطر ببالك قطّ أن (فاليري) ربّما لا تحفل بك أو بأيّ سواك؟
    Hey, habe ich dir je von meinem Nachbarn Stan erzählt? Open Subtitles هل أنا أخبرتك مسبقاً عن جاري "ستان" ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more