Ich gehe einen Schritt weiter, nehme diese Brille und lasse sie genau hier beim Tisch. | TED | سأتقدم الآن خطوة إلى الأمام و آخد هذه النظارة و أتركها هنا بجانب المكتب. |
Willst du wissen, was echte Erniedrigung bedeutet, dann mach nur einen Schritt. | Open Subtitles | إن أردت أن تعرف ما هي الإهانة حقاً اخطو خطوة واحدة |
Noch einen Schritt näher und ich schwöre, ich knall Sie ab. | Open Subtitles | إن تقدمت خطوة واحدة فأقسم بالله أنني سأطلق النار عليك |
Ich muss einen Schritt von der Kinderchirurgie zurücktreten, wenn ich diese Weiterbildung schaffen möchte. | Open Subtitles | أحتاج لأتراجع خطوة عن جراحة الاطفال لو كنت أريد النجاح في هذه الزمالة |
Sie sind mir einen Schritt voraus, seit ich sie getroffen, und das ist sowohl lästig wie auch beleidigend. | Open Subtitles | كان متفوقان عليّ بخطوة واحدة منذ أن التقيت بهما، ما يجعل الأمر مزعجاً ومهيناً |
Er war uns schon immer einen Schritt voraus, bei jeder Aktion. | Open Subtitles | انه كان دائما خطوة واحدة إلى الأمام، في تحويل كل. |
Oh, ich bin dir einen Schritt voraus und habe das Sicherheitssystem geknackt. | Open Subtitles | أوه،انا بالفعل متقدم خطوة واحدة عنك انا بالفعل اخترقت نظام الامن |
Aber es geht einen Schritt weiter und versucht, tatsächliche Berechnungen möglich zu machen. | TED | لكنه يذهب خطوة نحو الأمام، ويحاول التوفر على حوسبة فعلية. |
Tritt einen Schritt zurück und gönn deiner Mutter eine Pause, okay. | TED | عودي خطوة للوراء .. وارحمي والدتك قليلاً |
Geht man einen Schritt weiter, kommt man zu den Bauern, die manchmal ein Drittel oder mehr ihrer Ernte aufgrund kosmetischer Defekte wegwerfen. | TED | اصعدوا خطوة واحدة، و ستصلون للمزارعين، الذين يتخلصون من ثلث وأكثر من حصادهم بسبب المعايير الجمالية. |
Das ist wirklich der springende Punkt der Forschung, und um das zu tun, müssen wir einen Schritt weiter gehen. | TED | وهذا هو محور موضوع البحث، ونحتاج لتحقيق ذلك أن نمضي خطوة للأمام، |
Also gehen wir einen Schritt weiter. Wir haben meinen Freund Allan zurückgeholt. | TED | لذلك سنتقدم بالموضوع خطوة أخرى للأمام; لقد قمنا بجلب صديقي ألان في الخلف. |
Sie gehen einen Schritt weiter und machen 2 Schritte. | TED | هم متقدّمون خطوة إضافيّة عن الآخرين، خطوتين. |
Und als ich einen Schritt zurücktrat: die Magie. | TED | وعندما أخدت لحظة وعدت خطوة إلى الوراء، إنه سحر. |
Mark Cutkosky bringt das ganze noch einen Schritt weiter. | TED | رغم ذلك اتخذ مارك كتكوسكي خطوة إلى الأمام |
Dann muss man einen Schritt zurücktreten und das, was man geschaffen hat, aus der Perspektive des Lesers ansehen. | TED | ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف والنظر إلى أعمالكم من وجهة نظر القارئ. |
Indem wir ihr kreatives Potential erschließen und fördern, können wir einen Schritt in eine veränderte Zukunft Afrikas gehen. | TED | من خلال فتح الأبواب و تغذية الروح الخلاقة الكامنة نستطيع أن نخلق خطوة تغيير في مستقبل إفريقيا. |
Die Entdeckung Dunkler Materie führte uns einen Schritt vom Zentrum der Dinge weg. | TED | اكتشاف المادة المظلمة قادنا إلى خطوة بعيداً عن مركز الأشياء. |
einen Schritt voraus zu sein, ist noch kein Plan, Junge. | Open Subtitles | أن تسبق عدوك بخطوة واحدة ليست بخطة أيها الفتى |
Eine Frau, die Ihnen wichtig ist, macht einen Schritt weiter weg von Ihnen und dichter zu jemand anderem? | Open Subtitles | امرأة تهتمّ لأمرها تبتعد خطوةً منكَ وتدنو أخرى من شخصٍ آخر؟ |
Wir müssen die Sache nur einen Schritt nach dem anderen angehen. | Open Subtitles | انظري , يجب علينا التعامل مع كل خطوه في وقتها |
Wir wurden gerade vor Gericht geschlagen, weil die Verteidigung uns einen Schritt voraus war. | Open Subtitles | نحن قد تمت هزيمتنا في المحكمة،بسبب أن الدفاع سبقنا بخطوه واحده |
Wir können noch einen Schritt weiter gehen, | TED | ولكن يمكننا أيضا أن نخطو بالأمر خطوة أكبر |
Tritt man einen Schritt zurück und betrachtet all die Boxen, kann man vielleicht eine entfernen oder sie kombinieren, um den Vorgang zu vereinfachen. | TED | إن أخذتم مسافة ونظرتم إلى جميع المراحل بشكل أشمل، قد تكون هناك طريقة لتخطي إحداها أو الدمج بينها لتجعلوا العملية أبسط. |
Also gehe ich einen Schritt zurück und erweitere die Sichtweise. | TED | أستطيع أن أخطو خطوة الى الوراء ، والتوسع في هذا الشأن. |
Das Quartett fordert erneute Anstrengungen zur Herbeiführung einer umfassenden Waffenruhe, die einen Schritt in Richtung auf die Zerschlagung der Fähigkeiten und der Infrastruktur der Terroristen darstellt, sowie erneute Fortschritte in Richtung auf den Frieden mittels Umsetzung des "Fahrplans". | UN | وتدعو المجموعة الرباعية إلى تجديد الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق شامل لوقف إطلاق النار، كخطوة نحو القضاء على قدرات الإرهابيين وهياكلهم الأساسية، وإحراز التقدم من جديد نحو إحلال السلام من خلال تنفيذ خريطة الطريق. |