Die Symbole, die Sie zweifellos versucht haben zu entziffern, sind einzigartig. | Open Subtitles | الرموز التى لديكم بلا شك محاولة فريدة لأدراك المعنى الحقيقى |
Diese Karte einzigartig und dir als meinem besten Kunden wollte ich sie als erstes anbieten. | Open Subtitles | إنها فريدة من نوعها، ولكونك أفضل زبائني أريد أن أعطيك أول فرصةٍ للحصول عليها |
Er ist einzigartig, abgesehen von den 200 anderen hier, die identisch sind. | Open Subtitles | انها فريدة من نوعها، إذا كنت تعول ليس 200 آخرين متطابقة. |
einzigartig. Er hat sowohl Glaubwürdigkeit bei den Libanesen als auch bei der internationalen Gemeinschaft gewonnen. | TED | فريد من نوعه. لقد اكتسب مصداقية من كلا اللبنانيين و المجتمع الدولي. |
Und viertens: die Vollbluttunte, einzigartig im kommunistischen System. | Open Subtitles | والفئة الرابعةالمثلي الملكي, منتجاً فريداً في بلادنا, بلد شيوعي. |
Ihnen muss gesagt werden dass die Musik vor Ihnen revolutionär ist, einzigartig und erhaben. | Open Subtitles | قلت يجب أن تكون أن الموسيقى أمامك هو الثوري، فريدة من نوعها وسامية. |
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind. | UN | 77 - وتواجه هاتان العمليتان تحديات ومسؤوليات فريدة من نوعها بين العمليات الميدانية للأمم المتحدة. |
Jedes Sandkorn ist also einzigartig. Jeder Strand ist anders. | TED | ذلك أن كل حبة رمل فريدة من نوعها. و كل شاطئ يختلف عن الآخر |
Ich nahm fälschlicherweise an, ich sei einzigartig und alleine in dieser Situation. | TED | كنت مخطئة في تفكيري أنني فريدة ووحيدة في هذا الوضع. |
Dann gibt es natürlich Vorträge, die so einzigartig sind, dass sie irgendwie oben in der Stratosphäre liegen, an ihrem eigenen, besonderen Platz, und das nennen wir den Coolen-Flanagan-Index. | TED | وبعد ذلك، بطبيعة الحال، هناك محادثات فريدة من نوعها أنهم في اعلى طبقات الغلاف الجوي ، في مكان خاص بهم، ونحن ندعو ذلك بمؤشر كولين فلاناغان |
Der Fall Dassey ist auch einzigartig, weil er einen starken öffentlichen Aufschrei verursachte. | TED | وقضية داسي فريدة أيضًا لأنها تسببت في غضب جماهيري عارم. |
Meine Reise ist einzigartig, aber so muss es nicht sein. | TED | رحلتي هي حالة فريدة من نوعها، وليس من الضروري أن تكون علي هذا المنوال. |
sondern weil unsere Gemeinschaften so verdammt einzigartig und schön sind. | TED | ببساطة لأن مجتمعاتنا فريدة من نوعها وجميلة جداً. |
Wie entdecken wir das Einzigartige an einem Projekt, das so einzigartig wie ein Mensch ist? | TED | كيف تكتشف تميز المشروع، فريد من نوعه مثل أي شخص، |
Und ich bin es: Ich bin auserwählt, einzigartig, ich bin unverzichtbar, unersetzbar, ich bin der/die Eine. | TED | وهذا أنا ، أنا مختار أنا فريد من نوعه أنا من لا غنى عنه أنا من لا بديل له لا مثيل لي |
Besser noch, was macht ihn einzigartig? | Open Subtitles | و الأفضَل من ذلك، ما الذي يجعلهُ فريداً من نوعِه؟ |
Dass die Zähne so krumm sind... und die Kerbe im mittleren Schneidezahn... machen seinen Biss einzigartig. | Open Subtitles | هذه الدرجة من التعرج بالإضافة إلى هذا الأخدود في القاطع الأوسط يجعلان عضته كتوقيع مميز |
Ich hab' es nie selbst gesehen, das Karussell, aber die Leute sagten, es wäre... einzigartig. | Open Subtitles | انا لم ارى تلك اللعبه من قبل ... و لكنهم يقولون انها كانت فريده |
Nein. Aber wenn ein Geist durch einen Körper geht, ist das einzigartig. | Open Subtitles | لا ، ولكن مما سمعت ، فإن عبور الشبح من خلالك شئ نادر |
Und das Beste ist, er fand zwei Texte in dieser Handschrift, welche einzigartig waren. | TED | ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات كانا فريدين من نوعهما. |
Menschen halten sich für einzigartig und stellen ihre Seinstheorie ganz darauf ab. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أنهم مميزون لذلك قاموا بتشييد نظرياتهم الخاصة عن الوجود على أساس الحقائق |
Es schafft eine Kultur und eine Gesellschaft, die wertschätzt, was uns besonders und einzigartig macht. | TED | إنها تخلق ثقافة ومجتمع يقدر قيمة ما يجعلنا مميزين وفريدين. |
Machen Sie ihn für sich einzigartig und es wird auf Ihre Arbeit als Schriftsteller abfärben. | Open Subtitles | اجعله فريدًا حتى على نفسك، وسيصبغ على كتابتك. |
Im Gegensatz zu uns, wäre eine hyperintelligente Koralle einzigartig gut vorbereitet, um die Quantenmechanik zu verstehen. | TED | على عكسنا، مرجان فائق الذكاء مستعد بشكل فريد.. لفهم طريقة عمل الفيزياء الكمية. |
Es ist einzigartig, so etwas findest du nicht einmal in einer Apotheke. | Open Subtitles | إنها نادرة وفريدة من نوعها. حتى بداخل صيدلية, لن تجدها. |
nicht einzigartig, außer dem Stuntman. | Open Subtitles | فيما عدا وجود الدوبلير، ليست قصة متفردة. |
Jeder Diebstahl ist anders und einzigartig, klassisch konzipiert. | Open Subtitles | كل سرقة مختلف وفريد جدا، كلاسيكي في مفهومه. |