"entscheiden" - Translation from German to Arabic

    • تقرر
        
    • يقرر
        
    • اختيار
        
    • تقرري
        
    • قرارك
        
    • تختار
        
    • الخيار
        
    • اقرر
        
    • يقررون
        
    • يقرروا
        
    • قرر
        
    • تقرّر
        
    • الإختيار
        
    • القرارات
        
    • أختار
        
    Statt zu entscheiden, ob man an Gott glaubt oder nicht, tut man zuerst einmal etwas. TED فبدل أن تقرر فيما إن كنت تؤمن بالله يتوجب عليك أولاً أن تفعل شيئاً
    EB: Nun muss die Sonde entscheiden, wann sie den Fallschirm loswerden soll. TED و الآن سيتوجب على المركبة أن تقرر متى ستتخلص من المظلة
    Unsere Anwälte entscheiden, was eine angemessene Entschädigung... dafür ist, die Zielscheibe Ihres dummen Gefasels zu sein. Open Subtitles وأقترح أن نترك لمحامينا أن يقرر ما هو التعويض المناسب لكونه موضوعا من هرائك المبتذلة
    Er sollte das entscheiden, weil er in solchen Dingen erfahren ist. Open Subtitles وجعلنه يقرر لأنة حكيم جيداً ولديه خبرة فى تلك المسائل.
    Sie können sich entscheiden, Vegetarier zu werden, aber denken Sie nicht, dass nur wegen dieser Entscheidung ihr Frühstücksspeck auf einmal nicht mehr gut riecht. TED يمكنك اختيار ان تكون نباتيًا و لكن لا تظن ان باختيارك هذا يكون اللحم قد توقف فجأة عن كونه طيب الرائحة
    Und dann musst du dich entscheiden, wessen Herz du brechen musst, seins oder meins. Open Subtitles و عندها عليكِ ان تقرري ، فؤاد من ستحطمين؟ .. انا ام هو
    Also! Vielleicht solltet ihr euch langsam entscheiden, ob ich euer Freund oder Feind bin. Open Subtitles لذا ، اليس هذا هو الوقت لاتخاذ قرارك اذا كنت عدو او صديق
    Fällt es Ihnen schwer sich zu entscheiden, wo Ihre Hauptbegabung liegt? Open Subtitles ماهي قصتك؟ ألا تستطيع أن تقرر ماذا ستمتهن عندما تكبر؟
    Sie müssen entscheiden, wer die Brötchen verdient und wer sie schmiert. Open Subtitles يجب أن تقرر من صنع لحم الخنزير ومن الذي طبخه.
    Eines Tages werdet ihr entscheiden müssen, wer dort draußen überlebt und wer stirbt. Open Subtitles سوف يأتي وقت عندها عليك ان تقرر من يعيش ومن يموت هناك.
    Aber ich glaube sie muss entscheiden, ob sie wie ein Kind behandelt werden will. Open Subtitles لكني أعتقد بانها تحتاج إلى أن تقرر إذا كانت تريد أن تعتبر كطفله
    Aber das hast nicht du zu entscheiden, nämlich immer noch ich. Open Subtitles ولكن ليسَ أنت من يُقرر هذا .أنا من يقرر هذا
    Es steht niemanden zu, über Leben und Tod eines anderen zu entscheiden. Open Subtitles لا يحقّ لأيّ أحد فينا أن يقرر من يموت ومن يحيا.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass das libanesische Volk frei von Gewalt und Einschüchterung über die Zukunft seines Landes entscheiden können muss. UN ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد من ترك الشعب اللبناني يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب.
    Das erste ist: Jeden Morgen, wenn Sie aufwachen, können Sie sich entscheiden, Ihr Leben positiv zu sehen. TED أول شيء في كل صباح عندما تستيقظ يمكنك اختيار أن تعيش يومك بايجابية
    Wie kannst du es wagen, zu entscheiden, wer hier mehr leidet? Open Subtitles كيف تجرئين على أن تقرري من عانا أكثر هنا ؟
    Sie können sich nicht entscheiden, deshalb möchten Sie, dass ich das für Sie mache. Open Subtitles أعلم بأنك لا تستطيع إتخاذ قرارك وتريد مني أن أقوم به من أجلك
    - Du musst dich entscheiden. - Das kannst du nicht machen. Open Subtitles يجب فقط أن تختار إحدانا لا يمكنك أن تخيّريني هذا
    Wir sprechen mit den Angehörigen und sie entscheiden selbst. TED تحدثنا مع أفراد العائلة و تركنا لهم الخيار
    Es liegt nicht an mir, das zu entscheiden. Du musst es schon selbst rausfinden. Open Subtitles انه ليس لي لكي اقرر او انصح عليك انت ان تكتشف هذا بنفسك
    Das Tolle ist, dass sie entscheiden, welches Haus als nächstes kommt. TED والأمر الجيد بشأنهم هو أنهم يقررون أيّ المنازل هو التالي
    Und dann müssen sie sich entscheiden, wie sie in ihre 52 Auswahlmöglichkeiten investieren, und sie haben nie von einem Geldmarktfonds gehört. TED ثم يجب عليهم أن يقرروا كيف سيستثمرون في خياراتهم الـ 52، ولم يسمعوا أبدا ما هو صندوق سوق المال.
    Also ruf mich an falls irgendwelche Stanford fans sich entscheiden Mr. Grossartig ins Krankenhaus zu bringen. Open Subtitles اتصل بي إذا قرر احد محبـي ستانفورد المتطرفيـن أن يكونوا في وضع رهيب في المستشفى
    Irgendwann kommt der Tag, an dem Sie entscheiden müssen, ob es hier um Sie oder um die Arbeit geht. Open Subtitles سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان الأمر يتعلّق بك أو بواجبك
    Aber wenn sie sich entscheiden müssen, wenn sie wählen müssen, zwischen dir und der Gesellschaft, Open Subtitles ولكن إذا كان عليهم أن يقرروا إن كان يجب عليهم الإختيار بينك وبين المجتمع
    Der Rat würde außerdem über die Bündelung freiwilliger Mittel zur Finanzierung von Landesprogrammen entscheiden. UN كما يتولى المجلس اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتمويل التجميعي الطوعي للبرامج القطرية.
    Ich fühle mich so als ob, egal für was ich mich entscheiden werde, ich die Welt verändern kann. TED عندي إحساس بأنه لا يهم ماذا أختار أن أكون، أنا أؤمن أن بإمكاني تغيير العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more