| Denken Sie an das Islamische Goldene Zeitalter, da gab es eine Menge Übersetzung. | TED | إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ |
| Manchmal gab es Präsidenten kleiner kolonialer Gemeinderäte und Regierungsgruppen, aber es war wirklich ein unbedeutender Titel | TED | كان هناك أحياناً رؤساء مجالس المستعمرات الصغيرة وأجزاء من الحكومة، ولكنه في الحقيقة لقب بسيط. |
| Da gab es auch viele Mädchen, also ich war völlig gedemütigt. | TED | كان هناك الكثير من الفتيات ايضاً، كنت أشعر بالذل تماماً. |
| In dieser Zeit gab es bereits einige frühe Versuche auch im Bereich der Lichttherapie. | TED | في تلك الأوقات ، كانت هناك بعض المحاولات المبكرة أيضا عن العلاج بالضوء |
| gab es Veränderungen in der Familie, im letzten Jahr oder so? | Open Subtitles | هل هناك اية تغيرات فى العائلة فى السنوات الاخيرة ؟ |
| Als Sie mit Bristow unterwegs waren, gab es dafür keine Anzeichen? | Open Subtitles | عندما كنت فى المهمة مع بريستو, ألم يكن هناك اشارة؟ |
| Bei der CCU gab es einen Meta-Angriff, und wir haben einfach nicht viel, um dem nachzuzugehen. | Open Subtitles | أكان هناك هجوم أميتا في سي سي يو، ونحن فقط ليس لدينا الكثير لنعمل عليه. |
| In den letzten 30 Jahren gab es 30 neu auftretende übertragbare Krankheiten, die ursprünglich Tiere betrafen und nun auf den Menschen übergegangen sind. | TED | وقد كان هناك 30 رواية من الأمراض المعدية الناشئة أن تبدأ في الحيوانات التي ارتفعت الأنواع خلال ال 30 سنة الماضية. |
| Nach so viel Sitzen gab es eine physikalische Erleichterung, als Sie sich ausschütteln konnten. | TED | لقد كنتم جالسين لمدة طويلة، لذا كان هناك راحة جسدية، فرصة تحريك جسدك. |
| Beinahe in jeder Institution, sogar in Kirchen oder in Westdeutschland, gab es viele von ihnen. | TED | في كل مؤسسة تقريبا حتى في الكنائس أو ألمانيا الغربية كان هناك الكثير منهم. |
| Seitdem gab es auf der ganzen Welt über 90 Projekte in 70 Ländern mit dem Ziel, die genetischen Grundlagen dieser Erkrankungen zu verstehen. | TED | ومنذ ذلك الحين، كان هناك أكثر من 90 مشروع في 70 دولة حول العالم، للعمل على فهم الأسس الوراثية لهذه الأمراض. |
| Wenn man mit Leuten spricht, gab es zwei Themen, die deutlich hervortraten. | TED | وعندما نتحدث إلى الناس، كان هناك موضوعان يناقشان بصوت عال وواضح. |
| Aber als ich das Magazin aufblätterte, gab es da etwas Verstörendes, und das zog sich durch. | TED | لكن عندما تصفحت هذه المجلة, كان هناك شيء مزعج نوعا ما , واستمر ذلك لاحقا. |
| Als ich 10 Jahre alt war, gab es ein Mädchen in meiner Klasse namens Vicky. | TED | عندما كنت بعمر 10 سنوات كانت هناك البنت في صفي في المدرسة اسمها فيكي. |
| In letzter Zeit gab es viel Bewegung um unsere Nahrungsmittel-Systeme umweltfreundlicher zu gestalten. | TED | كانت هناك الكثير من الحركات التي تساند الخضرة في نظامنا الغذائي مؤخراً. |
| gab es ein Problem mit der Art, wie ich heute Morgen die OP-Tafel aufgeteilt habe? | Open Subtitles | هل هناك مشكلة. حول الطريقة التي رتّبت بها لوح غرفة العمليات هذا الصّباحْ ؟ |
| "Aber nachdem das erste entdeckt war, gab es bald keine mehr." | Open Subtitles | انه لم يكن هناك شيئا مختلفا بيننا منذ فترة طويلة |
| Aber gab es einen Weg sie anzufechten? | TED | و لكن أكان هناك طريقة يمكننا بها تحديهم؟ |
| gab es jemals eine Zeit, in welcher jemand Ihr Verhalten ... nicht für gut befand? | Open Subtitles | هل كان هناك وقتااً حيث لم يوافق أحد ما على هذا التصرف منك ؟ |
| Denn niemals gab es ein so herbes Los, als Juliens und ihres Romeos. | Open Subtitles | فلم تكن هناك أبدا قصة أكثر بلية من قصة روميو و جولييت |
| Ich glaube, so einen gab es seit 128 Jahren nicht mehr. | Open Subtitles | لا أعتقد بانه كان هنالك غروب هاديء كهذا منذ 128عام |
| Und dann gab es gefühlsmässige Opfer: Wie mit einer Frau zusammenleben und so viele Geheimnisse haben? | TED | وكان هناك التضحيات العاطفية فكيف يمكن لرجل أن يعيش مع إمرأة مع كل هذه الاسرار |
| gab es Zeichen eines Kampfes, bevor er über Bord ging? | Open Subtitles | هل يوجد اشتباه بأن المشتبه به لازم الضحية قبل أن يذهب خارجا |
| So gab es zum Beispiel keinen dokumentierten Plan zur Aussonderung von Vermögensgegenständen, und Vermögensgegenstände mit einem Anschaffungswert von 95.000 Dollar befanden sich in einem ungesicherten Gang. | UN | مثلا، لا توجد خطة موثقة للتصرف في الممتلكات، وكانت ممتلكات يبلغ سعرها 000 95 دولار موجودة في ممر غير محروس. |
| Ich hätte mich ja Arturo Toscanini genannt, aber leider gab es schon einen. | Open Subtitles | كان يمكننى تسميه نفسى ارتورو توسكانى ولكن وحسرتاه كان يوجد لديهم واحد |
| Südlich gab es Pflanzen, gute Deckung, aber das ist zu hoch, da säße er fest. | Open Subtitles | كان هُناك أحراش في الجنوب وهو ساتر جيّد, ولكنّها أرض مرتفعة. |
| Als deine Eltern starben, gab es eine nette Beerdigung und Tränen. | Open Subtitles | عندما توفى والداك كانت هنالك جنازة رائعة ولقد بكى الجميع |