Wir wissen so viel über Erderwärmung und Klimawandel, und trotzdem haben wir keine richtige Vorstellung von dem, ich nenne es "internen Umweltschutz". | TED | نحن نعرف الكثير عن ظاهرة الاحتباس الحراري وتغير المناخ، وحتى الآن، ليس لدينا أي فكرة ما اسميه بحماية البيئة الداخلية. |
Was die Leute damit machen, nachdem sie sie bekommen haben, darüber haben wir keine Kontrolle. | Open Subtitles | ماذا يفعلُ الناس بهم .بعد أن يتم أمساكهم ليس لدينا اي سيطرةُ على ذلك |
Noch haben wir keine genauen Informationen, aber wir sind nah dran. | Open Subtitles | للأسف، ليس لدينا أي معلومات كاملة حول العدو لكننا قريبون |
Warum haben wir keine ethischen Verpflichtungen gegenüber Steinen? | TED | فلماذا لا نملك أي إلتزامات أخلاقية تجاه الاحجار ؟ |
Aber wenn ich die Geiseln nicht zeige, haben wir keine Story. | Open Subtitles | اذا كنت لا ارى اي محتجزين فليس لدينا أي قصة |
Und heute haben wir keine Ahnung, was wir in vier Milliarden Jahren sein werden. | TED | واليوم، ليس لدينا أدنى فكرة عما سنصبح عليه بعد أربعة مليارات سنة. |
Ich könnte eine andere Geschichte erzählen, wie es dazu kommt, dass viele Dinge aus meiner Gemeinde im British Museum landen, aber dafür haben wir keine Zeit. | TED | استطيع ان احكي تاريخ شيق ومختلف عن كيفية وصول الكثير من تراث مجتمعي الى المتحف البريطاني، ولكن ليس لدينا الوقت لذلك. |
In unserem Alter haben wir keine Sehnsucht nach einem Knaller. | Open Subtitles | فى هذه المرحله من حياتنا يا سيدى ليس لدينا رغبه فى الثرثره كما تقول |
Wir müssen tagsüber abspringen, ansonsten haben wir keine Sorgen. | Open Subtitles | ليس هناك شىء آخر نقلق بشأنه ليس لدينا ما يدعو للقلق |
Ein schneller Einzelfahrer. Im Dunkeln haben wir keine Chance. | Open Subtitles | سفينة منعزلة تسافر بسرعة كبيرة ليس لدينا فرصة فى ذلك |
Unter den gegebenen Umständen haben wir keine andere Wahl. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف ، ليس لدينا أية خيارات أخرى. |
Außerhalb haben wir keine Zuständigkeit mehr. | Open Subtitles | ليس لدينا سلطة قضائية لو خرج بالفعل من هذه المنطقة |
Beachte diese wohlmeinende Ermahnung denn wenn du weiterhin unsere Hilfe ablehnst haben wir keine Wahl, als dich den weltlichen Kräften zu uberlassen. | Open Subtitles | هذا تحزير رقيق لو استمريتى على رفض مساعدتنا ليس لدينا خيار اخر الا وضعك تحت حكم السلطه الدنيويه |
Ja, doch leider haben wir keine Waffe,... ..die die Schilder der Mutterschiffe der Goa'uld durchdringen kann. | Open Subtitles | نعم.. لكن ليس لدينا أسلحة قادرة على إختراق الحقل الواقى لسفينة جواؤلد رئيسية |
Miss Johnson, dafür haben wir keine Zeit. | Open Subtitles | ستريني العرض الأن. الآنسة جونسن ليس لدينا وقت لهذا. هل أنت على استعداد للاستكمال ؟ |
Dummerweise haben wir keine Ahnung, womit wir es zu tun haben. | Open Subtitles | لسوء الحظ، إننا لا نملك فكرةً عمّا نواجهه |
- Erstens haben wir keine Million. Was ist schon... | Open Subtitles | حسناً , في البداية نحن لا نملك مليون دولار |
Für einen Weltraumspaziergang haben wir keine Druckanzüge. | Open Subtitles | سيدى , إذا كنت تتحدث عن خروجنا للفضاء فليس لدينا بدلات ضغط |
Nicht ihre Frauen und Kinder, dafür haben wir keine Ressourcen. | Open Subtitles | وليس زوجاتهم وأطفالهم ليست لدينا موارد لذلك |
haben wir keine Arme und Beine übrig? | Open Subtitles | أليس لدينا تلك الأذرع والأرجل، في الخلف؟ |
Also haben wir keine Möglichkeit zu bestätigen, was Sie sagen? | Open Subtitles | لذلك، هل لدينا أي وسيلة للتحقق من ما تقوله؟ |
Dann haben wir keine Zeit zu verlieren, nicht wahr? | Open Subtitles | فلا يوجد لدينا وقت لنضيعه اذن اليس كذلك؟ |
Zusammen haben wir keine Chance, aber allein schaffe ich es. | Open Subtitles | لا توجد لدينا فرصة ونحن معاً ولكنني لو كنت وحيداً أستطيع أن أفعلها |
Wie mein Kollege Ihnen indiskreterweise sagte, haben wir keine Namen. | Open Subtitles | من هذا؟ كشريكي بشكل أحمق أخبرتك، نحن ما عندنا أسماء. |
Wir können alle betrügen. Manchmal haben wir keine andere Wahl. | Open Subtitles | ،كلنا قادرون على الخيانة أحياناً لانملك خياراً آخر |
Ohne sie haben wir keine Ahnung, was die Kinder sich wünschen. | Open Subtitles | بدونها ، لن يكون لدينا أي فكرة عما يريد الأطفال |
- 525 Stunden. Ja. Dafür haben wir keine Zeit. | Open Subtitles | نعم, لا يوجدُ لدينا وقتٌ كافيٍ لمثلِ هذا |