"ist dies" - Translation from German to Arabic

    • هذا هو
        
    • أن هذا
        
    • هل هذا
        
    • هل هذه
        
    • وهذا
        
    • تشيرنوبيل الروسية
        
    • هذهِ هي
        
    • فإن هذا يشكل
        
    Major, ist dies die Art Aufgabe, die ich von nun an erwarten darf? Open Subtitles ميجور ,هل هذا هو نوع العمل الذي ساقوم به من الان فصاعدا؟
    Im Gegensatz zum ersten Büro, dass ich ihnen zu Beginn des Vortrags gezeigt habe, ist dies hier ein äußerst bekanntes Bürogebäude, nämlich dass der White-Gruppe. TED وعلى النقيض فإن أول مكتب أريتكم إياه في بداية الحديث ، هذا هو مكتب معروف ، تابعٌ للمجموعة البيضاء
    Nach meiner Auffassung ist dies genau die Art von globaler Herausforderung, für deren Bewältigung sich die Vereinten Nationen am besten eignen. UN وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له.
    Ich meine, ist dies die optimale Umgebung, in der wir unsere Kinder großziehen sollten? TED انا اعني هل هذه هي البيئة المناسبة التي نريد ان نربي بها أولادنا
    Aber er war auch als Krishna, ist dies sehr verwirrend geboren. Open Subtitles ولكنه ولد وكريشنا أيضا ، وهذا هو الخلط بين جدا.
    Seit dem Zwischenfall in Tschernobyl ist dies die größte atomare Katastrophe. Open Subtitles أسوأ كارثة نووية منذ حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986
    ist dies eine Hülle, in der wir leben, oder nein, geht Zeit und Raum bis in die Unendlichkeit weiter? TED هل هذا هو مغلف نعيش في داخله, او لا, هل يمتد الى اللا نهاية في الزمان والمكان
    Also ist dies auf der einen Seite nur eine einfache Umkodierung der elektronischen Krankenakte. TED من جهة، هذا هو مجرد إعادة ترميز للسجل الطبي الالكتروني.
    Wie Sie wissen, ist dies das Hauptsymptom im Frühstadium der Alzheimer-Erkrankung. TED كما تعلمون، هذا هو العَرَض الرئيسي لبداية مرض الألزهايمر
    Um ehrlich zu sein, ist dies der Moment, in dem wir mehr Europa brauchen, anstatt weniger. TED ولنكن صريحين، هذا هو الوقت الذي نحتاج فيه إلى أوروبا أكثر من ذي قبل.
    Und tatsächlich ist dies damals einer der Gründe dafür gewesen, wieso wir sie aus diesem Land ausschließen müssen. TED و في واقع الأمر ، في ذلك الوقت هذا هو واحد من الأسباب لماذا يجب علينا أن استبعادهم من هذا البلد
    Also, durch zwei grundsätzliche Ideen konnten wir darauf kommen: Einmal ist dies so ähnlich wie ein kryogenisches Dewar-Gefäß, etwas in dem man flüssiges Nitrogen oder flüssiges Helium aufbewahrt. TED الآن السبب الذي مكننا من الوصول إلى هذا هو فكرتان أساسيتان. الأولى أن هذا يشابه حاوية ديوار مبرِّدة, وهي شئ لحفظ النيتروجين السائل أو الهيليوم السائل.
    Ethan Zuckerman: Offensichtlich ist dies eine tragische Situation und es wird sogar noch schlimmer. TED إيثان زوكرمان: من الواضح أن هذا وضع مأساوي، وللواقع هو يزداد سوءا.
    Nach unserem Wissen ist dies typisch für Kontakt mit Goa'uld-Nachwuchs. Open Subtitles على حسب علمنا أن هذا هو رد الفعل المثالي للأتصال بالجواؤلد
    Und ich denke, es macht eines wirklich klar: ist dies wirklich skalierbar? TED وأظن أنه يسلط الضوء فعلا على السؤال: هل هذا حقا قابل للقياس؟
    Gewöhnlich. Also -- ist dies hier ein gewöhnlicher Ort? TED تقليدي. حسنا.. هل هذا المكان تقليدي؟ حسنا، للنظر حولنا، تعرفون،..
    CA: Betreffend der großen möglichen Durchbrüche, ist dies das Größte, das Sie kennen? TED كريس: من حيث إحتمالية التغيرات الكبيرة الممكنة ، هل هذه الأكبر التي أنت عالم بها هناك ؟
    Für die Weltgemeinschaft ist dies eine Zeit zusammenzukommen, um Dr. Garangs Vision von einem vereinten und friedlichen Sudan zu unterstützen. UN وهذا وقت يحتاج المجتمع العالمي فيه للتضامن لدعم رؤية الدكتور قرنق من أجل الوحدة والسلام في السودان.
    Seit dem Zwischenfall in Tschernobyl ist dies die größte atomare Katastrophe. Open Subtitles أسوأ كارثة نووية منذ حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986
    Wenn Ihre Loyalität wirklich uns gehört, ist dies Ihre Chance, es zu beweisen. Open Subtitles إذا كان ولاءك لنا حقا. هذهِ هي فرصتك لـ إثباتهِ.
    Die institutionelle Integration Russlands in ein erweitertes Europa wird ein starkes Engagement von beiden Seiten erfordern. Doch ist dies in diesem globalisierten Jahrhundert die einzige Option. News-Commentary وسوف يتطلب تحقيق غاية دمج روسيا مؤسسياً في أوروبا الكبرى التزاماً قوياً من الجانبين. ولكن في هذا القرن الخاضع للعولمة، فإن هذا يشكل الخيار الوحيد الممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more