"künstliche" - Translation from German to Arabic

    • الاصطناعي
        
    • الصناعي
        
    • الإصطناعي
        
    • الصناعية
        
    • المصطنع
        
    • اصطناعية
        
    • صناعية
        
    • صناعي
        
    • المزّيفون
        
    • الإصطناعى
        
    • ذكاء اصطناعي
        
    • الاصطناعية
        
    • بالذكاء
        
    • إصطناعي
        
    • إصطناعية
        
    Der schwere Teil ist jetzt, eine künstliche Intelligenz in das Männchen einzupflanzen, die es funktionieren lässt. TED الأمر الدقيق الآن هو إضافة جهاز تحكم يعمل بالذكاء الاصطناعي و هذا ما يجعله يعمل.
    Dass eine starke künstliche Intelligenz kommen wird, wissen wir seit Jahrzehnten. Open Subtitles وصول الذكاء الاصطناعي القوي كان أمرًا حتميًا على مدى عقود
    künstliche Intelligenz hieß, Befehle in eine Box zu stecken. TED لقد استخدم الذكاء الصناعي لوضع أوامر في صندوق مغلق.
    Deswegen lmastrubiere ich gefangene Tiere für künstliche Befruchtung. Open Subtitles لهذا السبب استمني يدوياً لحيوانات محبوسه في قفص للتلقيح الصناعي
    Und wir konnten diese Grenze überqueren, die das "unheimliche Tal" genannt wird, bezogen auf künstliche Intelligenz. TED و كان بمقدورنا العبور لهذا العصر, والذى يسمى بوادى العجائب و فقا لمصطلحات الذكاء الإصطناعي.
    Es gibt viele künstliche Seen hier. Alle aus den 30er Jahren. Open Subtitles هذة البحيرات الصناعية قد تم توصيلها الى القناة عام 1930
    Sie wissen, es gab eine Zeit, als künstliche Intelligenz ein Witz war. TED أنت تعلم، لقد كان هناك وقت حيث كان الذكاء الاصطناعي مجرد مزحة.
    Die einzige echte künstliche Intelligenz ist unser amerikanischer Kongress. TED الذكاء الاصطناعي الحقيقي الوحيد لدينا هو الكونجرس الأمريكي.
    Hier werde ich inspiriert von meiner ersten Lehrerin, meiner Mutter. Hier bringe ich Einführung in die künstliche Intelligenz 200 Studenten an der Stanford Universität näher. TED هذا أنا يجري إلهامي بواسطة معلمي الأول أمي وهذا أنا أقوم بتدريس مقدمة الى الذكاء الاصطناعي ل200 طالب في جامعة ستانفورد
    Sprechen wir über alle drei Punkte, die künstliche Intelligenz betreffend: die Leistung, die Lenkung und das Ziel. TED إذن لنتحدث عن هذه المحاور الثلاثة في مجال الذكاء الاصطناعي: القوة والقيادة والوجهة.
    Nun, er will keine Lawine von Anfragen von Gefangen, für künstliche Befruchtungen los treten. Open Subtitles حسناً، إنهُ لا يُريدُ بدأَ سيلٍ منَ الطلبات منَ السُجناء الذينَ يُريدونَ التلقيح الصناعي
    Nicht wie die Ratten, denen sie künstliche Süßstoffe füttern, bis sie explodieren. Open Subtitles ليست مثل تلك الفئران العادية التي تتغذى على الطعام الصناعي لكي تشاهدها كم من الوقت ستستغرق لكي تنفجر
    Ich arbeitete mit Shannon und ihrem Mann seit vier Jahren, mehrere künstliche Befruchtungen. Open Subtitles عملت مع شانون وزوجها لمدة أربع سنوات جربنا الكثير من التلقيح الصناعي هذا الطفل معجزة
    Aber diese KI Schachplattform verbindet vielerlei künstliche Intelligenzen, die es heutzutage gibt. Open Subtitles ثمين جداً لمُطوّري شبكات الذكاء الإصطناعي تلك الأيّام ماذا هنالك ؟
    Kurz, es ist Weltraum und künstliche Intelligenz. TED باختصار، إنه الفضاء بالإضافة إلى الذكاء الإصطناعي.
    künstliche Schlangenlizenz XB-71? Das bist du? Das ist deine Arbeit, ja? Open Subtitles ترخيص الثعابين الصناعية إكس بى 71 أهذا أنت ؟
    Das Problem war, dass das künstliche Hormon den Kühen zu schaffen machte. Open Subtitles ولكن المشكلة كانت في استخدام ذلك الهورمون المصطنع الذي سبّب كلّ أنواع المشاكل للأبقار.
    (Lachen) Vor der Perfektionierung künstlicher Intelligenz müssen wir künstliche Gefühle zur Perfektion bringen. TED ما يجب أن نفعله قبل أن نصنع ذكاءً اصطناعيًا تامًا هو أن نصنع عواطف اصطناعية تامة.
    Und laut dieser Erzeuger entsteht dadurch eine künstliche Lunge im Filter. TED وتبعاً لقولهم ان هذه العملية تساعد على نقاء الدخان وتعمل تلك المادة كفلتر وكرئة صناعية
    Das ist eine Vorrichtung, die stabile künstliche Wurmlöcher erzeugt... die uns den Zugang zu anderen Planeten und Galaxien ermöglichen. Open Subtitles إنها جهاز يخلق ثقب دودي صناعي ومستقر حيث يسمح لنا بالسفر بين الكواكب الأخرى بما فيها المجرات
    Ich meine, es gibt so viele künstliche Leute da draußen! Open Subtitles أعني، ثمة الكثير من المزّيفون هُنا!
    Wie vor 20 Jahren genetische Fingerabdrücke, Klonen... ..und künstliche Intelligenz? Open Subtitles ماذا كنتى ستقولين من 20 سنة عن الهندسة الوراثية و تعديل ال" دى إن آيه " ؟ الإستنساخ ؟ الذكاء الإصطناعى ؟
    Stellen Sie sich mal vor, dass diese künstliche Intelligenz jedem Besitzer eines Mobiltelefones zur Verfügung stünde. TED وتخيل إن أردت ذكاء اصطناعي كهذا على سحابة متوفرة لكل شخص لديه هاتف نقال.
    Das bedeutet 98 % künstliche Aromen. Open Subtitles هذا مايجعل النكهة الاصطناعية تساوي 98بالمئة
    Aber natürlich können wir damit umgehen, denn wir können künstliche Stacheln herstellen. TED لكن بالطبع، نستطيع التعامل مع هذا، لأننا نستطيع صنع شوك إصطناعي.
    Es mag mehr oder weniger natürliche oder künstliche Reize geben, die das Erlebnis ausmachen, aber selbst dann geht es um Wirkung, nicht um die Ursache. TED الآن، قد يكون هناك محفزات أكثر أو أقل طبيعية أو إصطناعية للتجربة، لكن حتى ذلك مسألة مقدار، وليس نوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more