Fast alles, was wir machen, geschieht unterbewusst. Ich laufe über die Bühne und beachte dabei nicht die Kontrolle meiner Beine. | TED | تقريبا كل شيء نفعله يحدث في اللاوعي أنا أمشي حول خشبة المسرح ، لا أعطي انتباه لحركة ساقي |
Sie konnten zwar neue Verhaltensweisen lernen, aber nicht im laufe eines Lebens. | TED | حاليًا يمكنهم تعلم سلوك جديد ولكن ليس على مدى حياة واحدة. |
Die Generalversammlung und die anderen Organe sollten diese Überprüfung im laufe des Jahres 2006 beenden und die daraufhin notwendigen Beschlüsse fassen. | UN | وينبغي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى أن تنجز عملية الاستعراض هذه وأن تتخذ القرارات اللازمة الناشئة عنها خلال عام 2006. |
Sie sind im laufe der Geschichte eingesetzt worden, um Schönheitsideale und technologische Ideale auszudrücken. | TED | لقد استخدمت على مر التاريخ للتعبير عن المثل العليا حول الجمال، حول التكنولوجيا. |
Wann immer ich die geringste Ablehnung verspüre, laufe ich so schnell ich kann davon. | TED | كل مرة أشعر بأبسط رفض، أركض بأسرع ما يمكن. |
Und wenn der Preis dieses Traums gelegentliche Bestechungsgelder sind, laufe ich nicht weg. | Open Subtitles | وإذا السعر إدراك ذلك الحلم العرضيون العمل الرتيب المقيت، حسنا، أنا لا أهرب |
Mein Fahrer wartet um die Ecke, ich laufe den kurzen Weg. | Open Subtitles | سائقي على بعد بناية من هنا اعتقد انني سوف افضل المشي |
Wir sprachen über das Laufen. Er läuft Triathlons, ich laufe Halbmarathons. | TED | تحدثنا حول الركض، هو يشارك في سباق ثلاثي وأنا أجري نصف ماراثون. |
Aber im laufe der Jahre haben wir herausgefunden, dass unterschiedliche Gehirnareale unterschiedliche Dinge tun. | TED | الآن، بمرور الوقت أصبحنا ندرك أن الأجزاء المختلفة من الدماغ تفوم بأمور مختلفة |
Ich bringe mich nicht um, indem ich durchs Gebirge laufe. | Open Subtitles | لن أقتل نفسي وأنا أمشي خلال هذه الجبال، هذا غباء |
Ich laufe durch die Flure hier und rede mit Leuten, aber so, als ob ich selbst gar nicht da wäre. | Open Subtitles | أمشي في تلك القاعات , أتحدث إلى الناس ومؤخراً , كما لو أنني لست حتى هنا |
Diese Teilchen wurden so ziemlich alle im laufe des letzten Jahrhunderts entdeckt. | TED | وهذه الجزيئات تم إكتشافها على مدى القرن الماضي، إلى حد كبير. |
Auf dieser Konferenz verpflichteten sich die Geber, im laufe der nächsten drei Jahre 8,2 Milliarden Dollar für ein Wiederaufbauprogramm unter afghanischer Führung bereitzustellen. | UN | وفي ذلك المؤتمر، أعلن المانحون تبرعات بلغت قيمتها 8.2 بليون دولار على مدى الأعوام الثلاثة المقبلة لبرنامج للتعمير تقوده أفغانستان. |
Die Generalversammlung und die anderen Organe sollten diese Überprüfung im laufe des Jahres 2006 beenden und die daraufhin notwendigen Beschlüsse fassen. | UN | وينبغي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى أن تنجز عملية الاستعراض هذه وأن تتخذ القرارات اللازمة الناشئة عنها خلال عام 2006. |
Unzählige Leben wurden im laufe der Zeit verloren, damit das so ist. | Open Subtitles | حيوات لا تحصى على مر التاريخ قد فقدت لكي تبرهن ذلك |
Ich laufe viel, um in Form zu bleiben. | Open Subtitles | أركض كثيرا، كما تعلمون، للبقاء في الشكل. |
Ich laufe fort, weil ich modern bin. | Open Subtitles | سوف أهرب بعيدا عن هذا المكان لأننى عصرية |
Ich laufe alle fünf Bezirke ab, wenn nötig. | Open Subtitles | المشي في جميع الأقسام الإدارية الخمسة إذا كان لدي ل. |
Hier laufe ich im Hochsommer durch den Garten hinterm Haus. | TED | هذا أنا أجري في الحديقة الخلفية منتصف الصيف |
Die Ablagerung auf dem Ton erzeugt im laufe der Zeit diese wunderschöne Patina. | Open Subtitles | الطبقة التي تبقى على الصلصال تشكل هذا المظهر العتيق الجميل بمرور الوقت |
Im laufe dieser Woche erzählten wir uns buchstäblich unsere Lebensgeschichten, von Anfang bis zum Ende. | TED | وعلى مدار هذا الأسبوع، حكينا حرفيًا قصص حياتنا لبعضنا البعض، من البداية إلى النهاية. |
Wenn du da raus willst, dann laufe. Es wird dich aufwärmen. | Open Subtitles | اذا اردت ان تخرج من هنا , اركض فستشعر بالدفء |
Ich laufe zu ihrem Haus, lass mich von denen verfolgen. | Open Subtitles | أجل يمكنني الجري لمنزلها و أجعلهم يلحقون بي |
Ich laufe sechs Meilen am Tag, ich schlafe acht Stunden und es funktioniert. | Open Subtitles | أنظر، أنا أعدو ستة ميل في اليوم، أنام 8 ساعات، الأمر ناجح |
Im laufe eines ganzen Tages an einer Tankstelle bekommt man viel Moral und Unmoral zu sehen. | TED | حيث يجلس المرء في محطة وقود طيلة اليوم، وترى هناك الكثير من الأخلاق والفجور، دعونى أقول لكم |
Ich laufe den Gang nicht mit einem Babybauch entlang, okay? | Open Subtitles | فلا أريد السير على الممر بإنتفاخ الحمل، اتفقنا؟ |