Viele Frauen wollen unbedingt mit mir zusammenleben. Aber ich lebe mit keiner zusammen. | Open Subtitles | العديد من النساء اللواتى يرغبن العيش معى ولكنى لا اعيش مع احدهن |
Feueralarm auslösen verursacht Panik, genauso wie die Idee, Jason lebe und sei auf diesem Schiff. | Open Subtitles | إنذار الحريق يسبب الذعر قصة أن جايسون فورهيز حي وعلى هذه السفينة يسبب الذعر |
Dein Vater hat mich rechtzeitig gefunden, das ist der einzige Grund warum ich noch lebe. | Open Subtitles | السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة هو أن أباكِ قد وجدني في الوقت المناسب |
Und selbst mir, die ich schon immer in Indien lebe, bricht es fast das Herz, wenn ich in so eine Schule komme. | TED | وحتى بالنسبة لي، أنا التي عشت في الهند طوال حياتي ، فإن مصادفة مدرسة كهذه أمر مفجع إلى حد ما. |
Video: Ich lebe wie viele von Ihnen irgendwo zwischen der Realität und Videospielen. | TED | الفيديو: أنا، مثل الكثير منكم، أعيش في مكان بين الواقع والألعاب التلفزيونية |
Dass ich euch diese Geschichte erzähle, heißt nicht, dass ich am Ende noch lebe. | Open Subtitles | إن كوني أروي لكم هذه القصة، لا يعني أنني سأظل حية في نهايتها. |
Sie sangen Lang lebe... das Islamische Emirat vonAfghanistan... und Tod für Amerika. | Open Subtitles | صاحوا قائلين تحيا إمارة أفغانستان الإسلامية والموت والدمار لأمريكا |
- Walter... Ich lebe schon 26 Jahre mit diesem kleinen Mann. | Open Subtitles | وولتر,ذلك الرجل الشاب يعيش فى داخلى منذ 26 عاماً |
Dann weißt du, dass ich niemals einen Kredit bekommen werde, solange ich lebe. | Open Subtitles | إذن إنكَ تعرفُ بأن ليس بوسعي أخذُ قرض لطالما ما أنا حيّ. |
Daher lebe ich zwar gefährlich, doch ich bin auch ziemlich wohlhabend. | Open Subtitles | كنتيجة، أنا حيّة بعض الشّيء بشكل خطير ومريح تماماً |
Ich hoffe immer noch, dass ich lange genug lebe, um Männer und Frauen ebenbürtig in allen Bereichen des Arbeitslebens repräsentiert zu sehen. | TED | و مازلت امل ان اعيش مطولاَ حتى ارى الرجال والنساء يعرضون بتساوي في جميع قوى العمل |
Ich lebe seit rund 10 Jahren in Ostafrika und will Ihnen hier meine Sicht der weltweiten Armut vermitteln. | TED | اعيش في ريف شرق افريقيا منذ حوالي 10 سنوات وأريد أن أشارككم منظوري العملي للفقر العالمى |
Und ich denke, eins der zentralen Dinge, das sehr interessant an meiner Präsenz hier bei TED ist, ist, dass ich sehr in meinem Körper lebe und nicht mehr sehr in meinem Kopf. | TED | حول التواجد في مؤتمر تيد ، والشئ المثير للغاية هو اني أعيش في جسدي كثيرا ، و اني لا اعيش في رأسي كثيرا |
Ich lebe im ymca (cvjm). Ich habe nur ein paar langer Hosen. | Open Subtitles | أعيش في حي فقير لدي زوج واحد من الملابس الداخلية الطويلة |
Solange ich lebe, führe nur ich diese Ranch. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي سيدير هذه المزرعة طالما أنا حي |
Ich kann nicht in der Vergangenheit sterben, wenn ich in der Gegenwart lebe. | Open Subtitles | لا يمكنني الموت في الماضي إن كنت على قيد الحياة في الحاضر. |
Ich lebe schon viel länger als die meisten Jäger... und Jägerinnen. | Open Subtitles | لقد عشت أكثر مما عاش غيري من صائدي الشياطين أوالمُبيدات.. |
Vielleicht kann ich den Frieden wahren, wenn ich hier lebe und arbeite. | Open Subtitles | ربما يمكننى أَن أحافظ على السلامِ، إذا أعيش هنا وأشغل المكان |
Für mich ist es höchste Zeit, aus meinem Haus zu kommen, solange ich noch lebe. | Open Subtitles | أظن إنه الوقت المناسب بالنسبة ليّ أن أخرج من منزلي بينما لا زلتُ حية. |
lebe die nächsten paar Tage, und du und die anderen Rekruten werden sich zu uns zählen dürfen. Und unser Zeichen tragen. | Open Subtitles | حاول أن تحيا خلال الأيام القادمة لتصبح و الآخرون منا و تحملوا الشارة |
Gott des Abraham, nimm mein Kind in deine Hand, dass er lebe und dir diene. | Open Subtitles | يا رب إبراهيم تولى أمر طفلى لربما يعيش فى خدمتك |
Hier weiß ich zumindest, dass ich lebe. | Open Subtitles | هو لَيسَ مملَّ هنا. أَعْرفُ بِأَنِّي حيّ. |
Wenn ich Sie wäre, wäre ich weniger darüber besorgt, warum ich immer noch lebe... und mehr darüber besorgt, das auch zu bleiben. | Open Subtitles | لو كنتُ مكانك لما قلقتُ حيال سبب بقائي حيّة وقلقتُ حيال كيفية البقاء حيّة |
Weiß er, dass ich nur lebe, um sein Blut an meinem Schwert zu sehen? | Open Subtitles | أيعلم أنّي أحيا لرؤية دمائه على ذُباب سيفي؟ هل يعلم أنّه ذبح أمّي؟ |
Ich hab immer nur diese Tagebücher gelesen und mich gewundert, wieso ich überhaupt noch lebe und ob ich's überhaupt noch wollte. | Open Subtitles | كل ما كنت أفعلة هو قراءة هذة المذكرات و أسأل نفسى كيف مازلت حياً ؟ ؟ |
lebe für mich, oder alles, was ich bin wäre umsonst. | Open Subtitles | عيشي من أجلي و إلا كان أي شيئ فعلته، بلا جدوى |
- Nun, er spielte auf beiden Seiten. Sehen Sie, ich lebe. Er ist tot. | Open Subtitles | أنت تعلم إنه يلعب على الطرفين انظر أنا مازلت حيا وهو مايزال ميتا |
Nur diese Minute. lebe mit mir. | Open Subtitles | هذه اللحظة فقط عِش معي |