"lebens" - Translation from German to Arabic

    • الحياة
        
    • حياتك
        
    • حياته
        
    • حياة
        
    • حياتى
        
    • حياتها
        
    • حياتكِ
        
    • العمر
        
    • عمري
        
    • الحياه
        
    • حياتكم
        
    • عمرك
        
    • بالحياة
        
    • حياتِي
        
    • عمر
        
    Eine der verblüffendsten Eigenschaften des Lebens ist die Tatsache, dass es Farbe gibt. TED واحدة من الخصائص الأكثر لفتا للنظر عن الحياة هو توفرها على ألوان.
    Trotz eines sehr tragischen Lebens, ist man in vereinzelten Momenten glücklich. TED بالرغم من الحياة التراجيدية, يكون الانسان سعيد للحظات قليلة ومتباعدة.
    Sie hat dir einen der fünf besten Tage deines Lebens versaut. Open Subtitles نعم,لقد افسَدت عليك واحد من أفضل خمسة ايام فى حياتك
    Wenn du den Rest deines Lebens als Vogel verbringen willst, sei konsequent! Open Subtitles إذا أردت أن تقضي حياتك كالطير, فعلى الأقل دقق في ذلك
    Er ist nicht nur getötet worden, sondern jeden Potenzials zum Schaffen zukünftigen Lebens beraubt. TED فهو لم يقتل فحسب بل تم منعه من اتمام دورة حياته في المستقبل
    Dies hier zeigt, wie die Zufriedenheitskurve unserer Meinung nach während unseres Lebens verläuft. TED وهذا هو توقعنا فيما يخص خط الاساس لمتوسط السعادة عبر حياة الانسان
    Jetzt ist der Winter meines Lebens und ich habe nichts für mich. Open Subtitles والان هذه هى أخر أيام حياتى ولا أملك أى شيئ يخصنى
    Eine junge Frau wird ihres Lebens, ihres Augenlichts, ihrer Familie beraubt. Open Subtitles امرأة شابة فى مقتبل العمر تُحرم من حياتها وبصرها وعائلتها
    Da hast du Recht, mein Sohn, das tue ich, die Freuden des Lebens sind wichtig. Open Subtitles سأقوم بذلك،بني بالفعل سأقوم بذلك المتعة في هذه الحياة هي مهمة ما هي البدائل؟
    Ich denke, er ist es gewohnt, das ist die Beschäftigung seines Lebens: Open Subtitles ‫اعتقد انه معتاد على ذلك ‫هذا هو ما يفعله في الحياة
    Doch wissen wir, dass er ein Schritt im Kreislauf des Lebens ist. Open Subtitles ونعرف رغم ذلك أن الشتاء هو خطوة أخرى من دورة الحياة.
    (Ephesian) "Selig sind, die seinen Geboten folgen,... ..dass sie teilhaben an dem Baum des Lebens." Open Subtitles عليهم البركة, من يتبعون أوامره, الذين يمكن أن يكون لهم الحق في شجرة الحياة.
    Es ist Teil des Lebens. Wie wir damit umgehen, ist entscheidend. Open Subtitles انه جزء من الحياة المهم هو طريقة تعاملنا مع النهاية
    Er kommt nicht zu dem größten Spiel am bedeutungsvollsten Tag... deines jungen Lebens? Open Subtitles لم يحضر اكثر الالعاب اهمية فى فى اكثر الايام اهمية فى حياتك
    Du willst also den Rest des Lebens in diesem Hotelzimmer verbringen? Open Subtitles حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟
    Wegen einer spontanen Handlung, stehen Sie vor der Schlacht des Lebens. Open Subtitles بسبب عمل متهور واحد , أنت محاصر في معركة حياتك
    Er soll sich lieber stellen, oder er sitzt den Rest seines Lebens hinter Gittern! Open Subtitles أخبريه أنه من الأفضل أن يسلم نفسه أو سيقضى بقية حياته خلف القضبان
    Er hat den Rest seines Lebens Speisen und Getränke mit einem Strohhalm geschlürft. Open Subtitles و حسب علمى أنه عاش بقية حياته يشرب الأكل من خلال مصاصة
    Sie konnten zwar neue Verhaltensweisen lernen, aber nicht im Laufe eines Lebens. TED حاليًا يمكنهم تعلم سلوك جديد ولكن ليس على مدى حياة واحدة.
    Jetzt ist der Winter meines Lebens und ich habe nichts für mich. Open Subtitles والان هذه هى أخر أيام حياتى ولا أملك أى شيئ يخصنى
    Sie konnte mit mir reden. Ich stand ausserhalb ihres alltäglichen Lebens. Open Subtitles كنت شخصا تستطيع التحدث إليه شخص من خارج حياتها اليومية
    Dass du soeben eine ganze Stunde deines Lebens damit verplempert hast etwas zu bauen, dass völlig... Open Subtitles أنكِ قضيتِ ساعةً من حياتكِ في صنع شيء قد يتحطَّم تماماً ويختفي خلال خمس ثواني
    Und dir, Edmond Dantès, der du in der Blüte deines Lebens 14 Jahre lang eingekerkert warst... Open Subtitles واعدك , ادموند دانتيس يامن سجنت فى مقتبل العمر ونفيت من العالم لخمسه عشر عاما
    Genau hier wurde ich geboren und verbrachte die ersten sieben Jahre meines Lebens hier. TED هنا في هذا المكان حيث وُلدت وقضيت به السبع سنوات الأولى من عمري.
    Wissen Sie was die Größe des Lebens ist, gemessen an dieser Krawatte? TED هل تعرفون ما حجم الحياه سيكون فى ربطة العنق هذه ؟
    Das ist die Große Rückannäherung, und es ist die größte Story Ihres Lebens. TED هذا يُسمى بإعادة الإلتقاء أو التجمع، وهى القصة الأكبر فى تاريخ حياتكم.
    Ich sehe, wie weit Sie für die Liebe Ihres Lebens gehen. Open Subtitles انا ارى الى اى مدى ستذهبين من اجل حبيب عمرك.
    der ganze Haufen ist zu einem grünen Hang des Lebens geworden. TED الكومة بأكملها كانت ساترا أخضر مليء بالحياة
    Auf einem Boot bei Nassau erfuhr ich die größte Verzückung meines Lebens durch Fatima Blush. Open Subtitles النشوة الأعظم في حياتِي كَانتْ منحت لي في مركب في ناسو من فاطيما بلاش.
    Das heißt, dass man im schon mit 5 Jahren für den Rest seines Lebens TED هذا يعني بأن قبل بلوغ عمر الخمس سنوات لن تتمكنوا من الرؤية بشكل جيد طيلة فترة حياتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more