Schmerz und Leiden sind in sich schlecht und sollten verhindert oder minimiert werden, ungeachtet der Rasse, des Geschlechts oder der Spezies des Wesens, das leidet. | Open Subtitles | الألم والمعاناة هي في حد ذاتها سيئة ويجب منعها أو التقليل منها، بغض النظر عن العرق أو الجنس، أو نوع الكائن الذي يعاني. |
Kein Elternteil kann nur dabeistehen und zusehen, während sein Kind leidet. | Open Subtitles | لا يمكن لأبٍ أن يقفَ و يراقب بينما طفله يعاني. |
Er leidet an dem Wahn, von futuristischen Raumfahrern verfolgt zu werden. | Open Subtitles | يعاني أوهام كونه قيد المطاردة من قبل رجال فضائيين مستقبليين. |
Eine jüngere Version von dir, die an Progerie im späten Stadium leidet. | Open Subtitles | إنها النسخة الطفولية منكِ، ولكنها تعاني من أعراض المرحلة الأخيرة للشيخوخة |
Du weisst, dass er an Bluthochdruck leidet, oder? | Open Subtitles | تعلمُ أنهُ يُعاني من ارتفاع ضغطِ الدَم، صحيح؟ |
Dieses System leidet jedoch unter beträchtlichen Mängeln und Nachteilen. | UN | غير أن هذا النظام يعاني من أوجه قصور مواطن ضعف كثيرة. |
Dennoch leidet die Bevölkerung Iraks nach wie vor unter den Auswirkungen der Sanktionen. | UN | ومع ذلك لا يزال شعب العراق يعاني من آثار الجزاءات. |
Der interinstitutionelle Koordinierungsrahmen leidet jedoch noch immer darunter, dass es auf Grund der Ressourcenknappheit am Amtssitz und im Feld an einer wirksamen Weiterverfolgung und Koordinierung fehlt. | UN | على أن إطار التنسيق المشترك بين الوكالات لا يزال يعاني من نقص المتابعة والتنسيق الفعَّالين بسبب القيود المفروضة على الموارد في المقر والميدان معا. |
Stellt euch vor, ihr wärt an Julies Stelle, oder jemand, der euch sehr nahe steht, der an Asthma oder einer bronchialen Erkrankung leidet. | TED | لذلك أريدكم أن تتخيلوا أنكم في مكان جولي أو أي شخص قريب منكم .يعاني من الربو أو من أي اضطراب في الرئة |
Jede vierte Person leidet unter irgendeiner psychischen Erkrankung, also wären das – eins, zwei, drei, vier – Sie, mein Herr. | TED | واحد من كل أربعة أشخاص يعاني من مرض عقلي ما إذا، إذا كان واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة، انه أنت، يا سيدي |
Etwa einer von fünf Menschen leidet während seines Lebens an diesen Störungen. | TED | حوالي شخص بين كل خمسة أشخاص سوف يعاني من تلك الأمراض خلال حياتهم. |
Viele von Ihnen kennen wahrscheinlich jemanden, der unter Fettleibigkeit, Diabetes, Morbus Crohn oder Colitis ulcerosa, Allergien und Asthma leidet. | TED | والعديد منكم يعرف غالبًا شخصًا يعاني من البدانة، السكري، داء كرون أو التهاب القولون القرحي، أمراض الحساسية والربو. |
Empathie wiederum ist die affektive oder kognitive Resonanz, die uns verrät: Dieser Mensch freut sich, dieser Mensch leidet. | TED | التعاطف هو الصدى العاطفي أو الصدى الإدراكي الذي يخبرك، أن هذا الشخص مسرور أو أن هذا الشخص يعاني. |
Sie leidet an einem zerebralen Ödem, welches möglicherweise einen dauerhaften Gehirnschaden verursacht. | Open Subtitles | انها تعاني من الوزمة الدماغية الذي ربما سبب ضرر في الدماغ |
Nun, Studien zeigen nun, dass der Stress, unter den John leidet, wenn er seinen Cholesterinspiegel senken will, mehr Schaden anrichtet, als der Cholesterinspiegel selbst; | Open Subtitles | بأنَ الضغط الذي يُعاني منهُ الرجل في مُحاولة تقليل الكلسترول يُمكن أن يُؤذي بقدر الكلسترول نفسه |
Offenbar leidet Ihr Sohn an einer seltenen Form von dissoziativer Persönlichkeitsstörung. | Open Subtitles | يبدو ان ابنك يعانى من حالة نادرة من انفصام الشخصية |
Er leidet an Parkinson und Pankreatitis. Als Kind war es für mich sehr schwer, meinen Helden in so viel Schmerz zu sehen. | TED | لقد عانى من الشلل الرعاش والتهاب البنكرياس، وكطفلة، كان من الصعب علي مشاهدة بطلي يتألم كثيراً. |
Meist fällt uns jedoch keine junge Frau ein, die an einer Herzkrankheit leidet. | TED | عادة لايمكننا التفكير بامرأة شابة عانت من مرض في القلب |
Die Hauptperson handelt wie ein Verbrecher, leidet jedoch zugleich wie ein Feingeist. | Open Subtitles | الشخصية الرئيسية يتصرف مثل وغد، لكن يَعاني مثل شخص مرهف الإحساس |
Mehr als die Hälfte der Frauen leidet an einer Art sexueller Dysfunktion. | TED | كما أن نصف النساء تقريباً يعانون من أحد اضطرابات الوظيفة الجنسيّة. |
Hoffentlich leidet er ebensoviel, wie sein Volk unter ihm leiden musste. | Open Subtitles | اتمنى أن يتعذب حتى الموت |
Eine Lobotomie am Gehirn einer Frau... die an schweren schizophrenen Störungen leidet. | Open Subtitles | عملية جراحية دقيقة في دماغ إمرأة تعانى من إنسحاب فصامى حاد |
Er leidet möglicherweise an einer Form von Asphyxie. | Open Subtitles | أو عندها، ربما سيعاني من حالة من حالات الاختناق بسبب فقدان الأكسجين. |
Die arme Frau leidet an einer neurologischen Störung... | Open Subtitles | .. إنّ المرأة المسكينة تُعاني من اضطراب عقليّ |
Die Rache fordert, dass er ewig leidet. Wie wir. | Open Subtitles | الثأر يطلب ذلك إن ألمه يكون أبدي مثل ألمنا |
Der militärische Rat ist gegen die Zivilgesellschaft und Proteste hart vorgegangen und die Wirtschaft des Landes leidet weiter. | TED | المجلس العسكري قمع المجتمع المدني والمظاهرات ويستمر اقتصاد البلاد في المعاناة. |
Du bist nicht die Einzige, die leidet. Wir beide leiden. | Open Subtitles | إنكِ لستِ الوحيدة التي تتألم كلانا يتألم |