"ließ mich" - Translation from German to Arabic

    • جعلتني
        
    • تركني
        
    • سمح لي
        
    • تركتني
        
    • يسمح لي
        
    • جعلني
        
    • سمحت لي
        
    • تسمح لي
        
    • تدعني
        
    • يدعني
        
    • جعلنى
        
    • تركنى
        
    • تطلقت
        
    • يتركنى
        
    • وجعلني
        
    Ich wollte kochen lernen, und sie ließ mich in der Küche einen ganzen Monat lang schneiden und hacken. TED أردت أن اتعلم طهي الطعام، و قد جعلتني ابقى في المطبخ، قطع والتكعيب وتقطيع لمدة شهر كامل.
    Plötzlich ließ mich ein Rascheln zu den höchsten Ästen aufschauen. Open Subtitles خشخشة في الشجرة جعلتني أنظر للأغصان في الأعلى
    Ich war nie ein großer Kirchgänger, und was ich auf Schlachtfeldern gesehen habe, ließ mich daran zweifeln, wozu es Gott überhaupt gibt. Open Subtitles لم يسبق لي ان كنت الرجل الذي يذهب للكنيسة والذي رأيته في ساحة المعركة تركني اتساءل عن هدف الله منه
    Chase ließ mich bei ihm einziehen, damit ich von meiner Oma weg komme. Open Subtitles تشايس سمح لي أن انتقل لعنده لأبتعد عن جدتي
    Sie ließ mich gehen. Ich sprach von Frau zu Frau mit ihr. Open Subtitles تركتني اذهب اعتقد لانه جعلتني اتكلم معها فتاه الي فتاه
    Ich wollte im Sommer mal vorsprechen, aber mein Vater ließ mich nicht. Open Subtitles حاولت أن أذهب لتجربة في الصيف الماضي حتى و لكن بالطبع أبي لم يسمح لي
    Und das Buch ließ mich jene Theorie überdenken, denn, ich muss erklären, was ich damit meine. TED وقراءة هذا الكتاب جعلني إعادة فحص تلك النظرية لأن أنا بحاجة إلى توضيح ماذا يعني ذلك.
    Ja, meine Kraft ließ mich hierher zurückkommen, damit ich es aufhalten kann. Open Subtitles نعم , قدرتي سمحت لي بالعودة إلى هنا لكي أوقف الأمر
    Glücklicherweise war da eine Frau, sie sah alles, ließ mich ihr Telefon benutzen. Open Subtitles لحسن الحظ، كان هنالك تلك الفتاه التي جعلتني استخدم هاتفها، ورأت كل شي
    Nun, der Kampf mit den Rollerern ließ mich wohl früher ablaufen. Open Subtitles معركتي مع المتدحرجون جعلتني أركض أسرع من طاقتي
    Mein Vater ließ mich alleine im Auto zurück, während er kurz etwas im Laden kaufte. TED والدي تركني وحيداً في السيارة في حين ذهب بسرعة لشراء شيء من المتجر.
    Er ließ mich so, wie ich war, damit die, die mein Schicksal teilen,... .. sehen, dass sie in seinem Reich dennoch nicht auf Glück verzichten müssen. Open Subtitles تركني كما انا فقد يعرف الاخرون مثلي ان سوء حظهم لايمكن ان يحرمهم من السعادة بمملكته
    Aber er hier... Er ließ mich mit ihr reden, und ich fühlte sogar ihre Anwesenheit. Open Subtitles لكن هذا الرجل سمح لي بالتحدّث إليها ولقد شعرتُ بوجودها حقاً
    Mein Vater ließ mich jeden Knoten auswendig lernen, bevor ich einen Fuß auf eines seiner Boote setzen durfte. Open Subtitles جعلني أبي أحفظ كل عقدة إبحار من قبل سمح لي بأن أضع قدمي على أحد قواربه
    Mal sehen. Sie ließ mich versehentlich zweimal allein als ich 8 war, und dann mit Absicht als ich 9 war. Open Subtitles فلنرى، لقد تركتني لوحدي مرتين، بالغلط عندما كنت في الثامنه، وعمداً عندما كنت في التاسعه
    Der Besitzer des Ladens ließ mich rein, wenn alle weg waren. Open Subtitles كنت اعرف الشخص الذي يدير المكان وكان يسمح لي بالدخول بوقت متأخر عندما يكون فارغاً
    Er ließ mich fühlen, dass wir beide klug waren, und dass wir beide jedes Problem lösen konnten. TED لقد جعلني أشعر اننا كلينا أذكياء واننا نستطيع حل اي مسألة مهما استعصى حلها
    Meine Oma ließ mich bei ihr wohnen, aber ich musste für mich selbst sorgen. Open Subtitles جدتي سمحت لي ان انتقل معها, ولكن كنت الى حد كبير مستقله.
    Sie zeigte mir die Bilder, aber sie ließ mich keines behalten. Open Subtitles لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح لي بالاحتفاظ بهم
    Mom ließ mich kaum aus dem Haus, als ich so alt war wie du. Open Subtitles هل تعرف أن أمي لم تدعني أخرج من المنزل عندما كنت في عمرك؟
    Nein, leider, er ließ mich nicht zu ihr. Open Subtitles لا ,لسوء الحظ لم يدعني اتحدث اليها
    Er ließ mich die Gebühr zahlen, obwohl sie hoch war. Open Subtitles عام و جعلنى أدفع الغرامة حتى و لو كانت ضخمة
    Dracula ließ mich mit den Frauen allein, den Teufelsweibern. Open Subtitles دركولا قد تركنى مع هؤلاء النساء , شياطين اليل
    "Ich war verheiratet, ließ mich scheiden, verliebte mich in meinen Scheidungsanwalt, vermasselte es und trennte mich wieder?" Open Subtitles "كنت متزوجة وبعدها تطلقت" "بعدها, وقعت بحب محامي طلاقي وكنا سوف نتزوج" "ولكن بعدها, افسدت ذلك وانفصلنا ايضاً"
    Heute morgen im Bus wollte ich einem solchen Idioten aus dem Weg gehen, aber er ließ mich nicht in Ruhe. Open Subtitles لقد حاولت أن أتجنب أحمق ضخم من أذيتى صباح اليوم بالحافله لكنه لم يرد أن يتركنى و شأنى
    Er manipulierte mich, er log mich an, er ließ mich die Schwester meiner Freundin töten. Open Subtitles تلاعب بي وكذب عليّ، وجعلني أقتل أخت صديقتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more