"macht sich sorgen" - Translation from German to Arabic

    • قلق
        
    • قلقة
        
    • قلقاً
        
    • يقلق
        
    • كانت قلقه
        
    • قلقلة
        
    • إنها تقلق
        
    Ich habe ihn gerade angerufen. Er macht sich Sorgen um Sie. Open Subtitles لقد تكلمت معه للتو على الهاتف إنه قلق جداً عليك
    Er macht sich Sorgen um jetzt. Seine Männer haben seit Tagen nicht gegessen. Open Subtitles انه قلق بخصوص الطعام لرجاله الذين لم يأكلوا منذ 3 ايام
    Er macht sich Sorgen, mich in Schwierigkeiten gebracht zu haben und nicht anders herum. Open Subtitles إنه قلق, لأنه ورطني في مشكلة وليس قلقًا على نفسه.
    Mutter macht sich Sorgen, dass ihre Schwiegertochter es nicht leicht haben wird. Open Subtitles أمى قلقة بشأن زواج فتاة جميلة من فتى فظّ..
    Es ist blöd so spät noch unterwegs zu sein. Mom macht sich Sorgen. Open Subtitles أنه غباء أن تخرج في هذا الوقت المتأخر، أمي قلقة
    Herzchen hier macht sich Sorgen um dein Mädchen. Open Subtitles هذا لطف منك أنك ما زلت قلقاً على ابنتك
    Er macht sich Sorgen, dass Sie nie schlafen, und mag, wenn Sie lächeln. Open Subtitles إنه يقلق من عدم نومك ويحب أن يراكى مبتسمة
    Ich hab mit meinem Arzt gesprochen und er macht sich Sorgen wegen der Schmerzen. Open Subtitles تحدثتُ إلى طبيبي وهو قلق بشأن بعض الألم.
    Der Staatsanwalt macht sich Sorgen, wie du dich im Zeugenstand präsentierst. Open Subtitles المدعي العام قلق عن كيف ستقدمي نفسك على المنصه
    Er macht sich Sorgen um seine Eheberatung, so wie es sein sollte. Open Subtitles هو قلق من جلسات مشورات الزواج، كما يجب أن يكون.
    Wie auch immer, er macht sich Sorgen um dich, Tyler, und die sollte ich mir auch machen. Open Subtitles على أي حال , هو قلق بخصوصك وأنا أيضاً قلق ياتايلر
    Dein Papa glaubt, dass du wie Anton verschwunden bis. Er macht sich Sorgen. Open Subtitles والدك يظن أنك قد اختفيت مثل انتون إنه قلق جدًا
    Er macht sich Sorgen, dass er sie verpassen wird wegen der Operation. Open Subtitles و هو قلق أنّها ستفوته إن أجرى العمليّة الجراحيّة
    Er macht sich Sorgen, wie die anderen Schüler reagieren. Open Subtitles وهو قلق من رد فعل الطلاب الآخرون تجاة ذلك
    Der dumme "Idiot", der es verdient, ins Gras zu beißen, macht sich Sorgen um dich. Open Subtitles التلاعب الذي يستحقّ للموت قلق بشأنك
    Die Anklage macht sich Sorgen, dass sie es nicht geschafft hat stichhaltige Argumente für vorsätzlichen Mord zu präsentieren. Open Subtitles النيابة قلقة من فشلهم في جعل قضيتهم جريمة قتل من الدرجة الأولى
    Aber deine Mom kann über dich urteilen, und das tut sie auch, und sie macht sich Sorgen um dich. Open Subtitles والدتك تستطيع ان تنتقدك وهي تنتقدك, وهي قلقة عليك
    Meine Familie macht sich Sorgen um mich, ich war die ganze Nacht weg. Open Subtitles عائلتي قلقة عليّ، لقد اختفيتِ طوال اللّيل.
    Aber sie macht sich Sorgen um Sie. Open Subtitles أنها قلقة عليكي بعض الشيء ، على الرغم من
    Ihr Ehemann starrt Sie immer an und sie macht sich Sorgen, dass Sie ihn ihr wegnehmen. Open Subtitles زوجها دائما يحدق بك وهي قلقة من أنك ستسرقينه منها
    Glaub es oder nicht, er macht sich Sorgen um dich. Open Subtitles ، صدق ذلكٌ أو لا لقد كانٌ قلقاً عليك
    Er macht sich Sorgen. Open Subtitles اعرف أن هذا خاطئ لكنه يقلق كثيراً من اجلي
    Sie macht sich Sorgen um Sie. Open Subtitles انها بخير ، لقد كانت قلقه بشأنك
    Sie macht sich Sorgen um dich. Open Subtitles إنّها قلقلة بشأنك
    Sie macht sich Sorgen. Open Subtitles إنها تقلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more