Cognac. Das einzig Gute, das die Franzosen meinem Land beschert haben. | Open Subtitles | انه كونياك، الشيء الوحيد الجيد الذي جلبه فرنسا إلى بلدي |
Ihre Klienten wollen eine Menge Grundbesitz in meinem Land kaufen, Mr. Wellington. | Open Subtitles | عملائك يريدون ان يدفعوا الكثير مقابل الارض في بلدي سيد ولينقتون |
Und ich versichere dir, in meinem Land haben wir alle modernen Annehmlichkeiten. | Open Subtitles | وأنا أؤكّد لك، هناك في بلدي لدينا كل وسائل الراحة الحديثة |
Hier stehst du nicht untätig herum, Bursche. Nicht auf meinem Land. | Open Subtitles | حسنٌ، لن تقف مكتوف الأيدي يا فتى، ليس في أرضي |
In meinem Land gibt es keinen Gott mehr, mein Freund. | Open Subtitles | الذهاب مع الله , يا صديقي في وطني يا صديقي لا يوجد الله |
In meinem Land, Kolumbien, waren beinahe die Hälfte aller Häuser in der Stadt anfangs illegale Siedlungen. | TED | في بلدي كولومبيا، تقريباً نصف الديار، تطورت بطريقة غير شرعية في البداية. |
Leider gab es in meinem Land keine Studentenwohnheime für Mädchen. Ich wurde für ein Studium angenommen, konnte aber nicht hingehen. | TED | ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك. |
Und während ich mein Studium beendete, wusste ich weder, wie es meiner Familie, noch wie es meinem Land ging. | TED | وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي. |
Viele männliche Journalisten in meiner Gesellschaft möchten über Drogenabhängigkeit in meinem Land berichten. | TED | بعض الرجال الصحفيين الموجودين في بلدي ، يريدون أن يغطوا قصة حول إدمان المخدرات في بلدي. |
Aber dann, als ich von dier Situation in meinem Land erfuhr, zu jener Zeit herrschte so viel Korruption. | TED | لكن عندما اكتشفت الوضع في بلدي, في ذلك الوقت كان هنالك كثيرا من الفساد. |
Das würde zu unvorstellbaren Überflutungen in meinem Land führen. | TED | سيؤدي ذلك إلى حدوث فيضانات مفاجئة غير مسبوقة في بلدي. |
Verschmutzung hier hat Auswirkungen, wenn es in meinem Land regnet. | TED | إذا لوثت هنا، سيصلنا تأثير ذلك عليه عندما ينزل المطر في بلدي. |
Ich liebe Diplomatie. Ich habe keine Karriere. Ich hatte erwartet, mein ganzes Leben als Diplomat zu verbringen, meinem Land zu dienen. | TED | أحب الدبلوماسية. ليست لدي مهنة. توقعت أن أمضي حياتي في العمل الدبلوماسي ، في خدمة بلدي. |
In meinem Land kann eine Zivilperson, die an das Gesetz glaubt, für die Justiz tätig sein. | Open Subtitles | أيها الضابط.. في بلدي حتى المواطن العادي الذي يؤمن بالعدالة |
Hier wirst du nicht untätig herumstehen, Bursche. Nicht auf meinem Land. | Open Subtitles | حسنٌ، لن تقف مكتوف الأيدي يا فتى، ليس في أرضي |
Ich sage Ihnen was, Mister: Keiner vertreibt mich von meinem Land. | Open Subtitles | أؤكد لك يا سيدي أنه لا أحد سيطردنى من أرضي! |
Ich habe in meinem Land auch über diesen herrlichen Ort gehört, wie ihr. | Open Subtitles | سمعت بهذا المكان المجيد في وطني ومثلكما تركت كل شيء خلفي بحثاً عنه |
Haben Sie eine Ahnung, wie viele Jahre ich meinem Land gedient habe? | Open Subtitles | ليس لي دخل بها، ألديك أدنى فكرة كم خدمة وطني من سنة؟ |
Das heißt nicht, dass ich meinem Land nicht als Reservist dienen kann. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني إنه لا يمكنني خدمة بلادي كضابط أحتياط. |
Was war mein Auftrag? Was kônnte ich tun, um meinem Land zu helfen? | Open Subtitles | ما هى مهمتى ماذا على ان افعل لأساعد بلدى |
Weg von meinem Land! Weg von meinem Land! | Open Subtitles | أخرجي من عزبتي أخرجي من عزبتي |
Sagt meinem Volk, ich bin sicher in meinem Land angekommen. | Open Subtitles | أخبرْ ناسَي أَجيءُ سلامةَ إلى بلادِي الجديدةِ. |
Das höre ich gerne. Mich treibt keiner von meinem Land. | Open Subtitles | هذا كلام صحيح لن يطردني أحد من ملكيتي وأؤكد لكم ذلك |
Ich hörte zum ersten Mal davon, dass Menschen in meinem Land litten. | TED | كانت هذه أول مرة أسمع فيها بأن الناس يعانون في دولتي |
Gut, dass in meinem Land die Mauern aus trockenem Lehm sind, sonst ging's nicht. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن جدران بلدتي مصنوعة من الطمي و البصاق الجاف |
Runter von meinem Land. | Open Subtitles | -غادر ملكيّتي . |
Männer kämpfen für mich, weil ich sie sonst von meinem Land werfe ihre Frauen und Kinder verhungern lasse. | Open Subtitles | الرجال يحاربون من أجلى لأنهم لو لم يفعلوا سأطردهم من أرضى... ...و سأجوع أطفالهم ونسائهم. |