Sie kam meist zu spät zur Arbeit, aber aus gutem Grund. | Open Subtitles | كانت عادةً تتأخر عن العمل، لكن كان لديها سبب جيد. |
Sie kam meist zu spät zur Arbeit, aber aus gutem Grund. | Open Subtitles | كانت عادةً تتأخر عن العمل، لكن كان لديها سبب جيد. |
Beim Erzählen dieser Geschichten sah ich, dass ihre Augen meist ganz klar waren. | Open Subtitles | و عندما أخبرها بتلك القصص، كان في الغالب بإستطاعتي رؤية عينيها واضحتين |
Wir alle fällt jemand ein, meist eine junge Frau, der von Brustkrebs betroffen war. | TED | يمكننا جميعاً التفكير بأحد الأشخاص الذين نعرفهم عادة امرأه شابة تعرضت لسرطان الثدي |
meist brechen Wellen da, wo das Riff höchstens sechs Meter unter Wasser ist. | Open Subtitles | أغلب الأمواج تتحطم على ثنية الشراع بأقل من 20 قدم أسفل السطح |
Sie können sich verantwortlich nennen, aber Verantwortlichkeit ohne Rechenschaft funktioniert meist nicht. | TED | يمكنك القول انك مسؤول لكن المسؤولية دون المحاسبة غالباً لا تنفع |
Manchmal warten sie ab, bis auf sie geschossen wird, aber meist nicht. | Open Subtitles | أقصد بأنهم أحياناً ينتظرون حتى تتم مهاجمتهم، ولكن في الأغلب لا ينتظروا |
meist werden für eine gewisse Zeit 2 bis 3 Sitzungen pro Woche angeordnet. | TED | يخضع معظم المرضى لجلستين علاجيتين بالصدمات أو ثلاث في الأسبوع لعدة أسابيع. |
Ich bin näher zu meiner Mutter gezogen, meine Frau reist meist mit mir zusammen. Wenn meine Kinder in den Ferien nicht zu uns kommen, | TED | انتقلت لمكان أقرب من والدتي، عادةً تسافر زوجتي معي، وعندما يكون أطفالي في إجازة، إذا لم يأتوا للمنزل، فإني أذهب إليهم. |
Ich wäge meist zwischen zwei Sorgen, zwei Argumenten ab. | TED | عادةً ما أجد نوعين من المخاوف أو وجهات النظر. |
Stattdessen ist der erste Schritt für eine Angleichung meist eine Hormonersatztherapie. | TED | بدلًا من هذا، أول خطوة لمتحول جنسي يريد تحول جسدي هي عادةً علاج استبدال الهرمون. |
Deswegen werden sie meist intravenös verabreicht, denn die Magensäure würde sie zerstören, wenn wir sie schlucken würden. | TED | لذلك عادةً ما تُعطى عن طريق الحقن، وهذا لأن حمض المعدة لدينا سيدمر الدواء إذا حاولنا ابتلاعه. |
Hilfsorganisationen konzentrierten sich meist auf die formelle Siedlung auf dem Lande, deshalb gab es nichts für uns. | TED | وتركز المنظمات الإنسانية في الغالب على التسوية الرسمية في المناطق الريفية، في حين لم يكن هناك شيء بالنسبة لنا. |
Sie entnehmen was sie können, das sind meistens Metalle – Schaltplatten und dergleichen – und sie lassen meist zurück, was sie nicht rückgewinnen können, was, wiederum, hauptsächlich Kunststoff ist. | TED | فيقومون باستخراج ما يمكنهم استخراجه ويكون ذلك غالبا من المعادن لوح الدارات وما إلى ذلك ويتركون وراءهم في الغالب ما لا يمكنهم اصلاحه وهو في الغالب البلاستيك |
meist sind nur 5 % des Fanges Shrimps. | TED | في الغالب يشكل الروبيان ما نسبته أقل من 5٪ من الصيد. |
Dann nehmen wir diese Teile und formen sie. Wir formen sie ein wenig vor, meist ein bisschen rund oder manchmal torpedoförmig. | TED | ومن ثم نأخذه هذه القطع الصغيرة ونشكلها .. ونعطيها شكل مبدئي عادة دوائرة صغيرة .. او اشباه منحرفة صغيرة |
Es heißt, dass Informanten manchmal gezwungen wurden beizutreten, aber meist trifft das nicht zu, denn ein erzwungener Informant ist ein schlechter Informant. | TED | أحيانًا يقال أن العملاء ضُغطوا ليصبحوا كذلك، لكن أغلب هذا غير صحيح، لأن عميلًا مغصوبًا هو عميل سيء. |
Da war eine Erdaushöhlung mit einer Menge Schutt, meist Holz und zerbrochene Kisten. | Open Subtitles | كان هناك حفرةً بالأرض وكذلك بعض الحُطام، غالباً بعض الخشب والصناديق المحطمة. |
Aber es macht mir Angst. meist ist es so, als fehle mir etwas. | Open Subtitles | لكنه يخيفني على الأغلب أشعر أن هناك شيء ناقص |
Schizophrenie tritt meist erstmals in der Pubertät auf, wird aber nicht so intensiv offenbar. | Open Subtitles | معظم حالات الإنفصام تحدث في سن المراهقة ولكن نادراً ما تكون بهذه القوة |
Genau diese Töne werden meist nicht von den Zeichen, die wir in den europäischen Sprachen zur Verfügung haben, repräsentiert. | TED | وبالإضافة إلى ذلك، فان تلك الأصوات ذاتها لا تميل إلى أن يتم تمثيلها باستخدام الأحرف الموجودة في اللغات الأوروبية. |
meist versuche ich dann, trotzdem dabei zu bleiben, weil ich schon so viel Zeit und Energie investiert habe, und manchmal auch Geld. | TED | وفي العادة أحاول الاستمرار، لأنني كرّست الكثير من الوقت والطاقة وفي بعض الأحيان المال في هذا المجال. |
Ich leite Hochzeitsfeiern, meist gleichgeschlechtliche Paare. | Open Subtitles | أؤدي مناسبات الزفاف أغلبها من مثيلي الجنس |
Und Asymmetrien bei Pflanzen, Tieren und Menschen entstehen meist durch parasitäre Infektionen. | TED | يظهر عدم التناسق عند النباتات والحيوانات والإنسان غالبا من العدوى الطفيلية. |
Wie gesagt, findet man sie meist auf Siegeln, die sehr, sehr klein sind. | TED | كالتي عرضتها عليكم، وعادة توجد في هذه الأختام التي هي غاية في الصغر |
Diesem folgt dann meist etwas Anführungszeichen-ähnliches. | TED | وهذا بدوره يميل إلى أن يتبع بعلامات الاقتباس مثل هذا الرمز. |
Wenn Menschen über Städte nachdenken, denken sie meist an bestimmte Dinge. | TED | عندما يفكر الناس في المدن فإنهم يميلون إلى التفكير في أشياء معينة. |
Zivilpersonen leiden meist dort die größte Not, wo noch kein Friedenssicherungseinsatz eingerichtet wurde. | UN | وكثيرا ما يحدث أن يجد المدنيون أنفسهم في ظروف تترتب عليها احتياجات ماسة حيثما لم يجر إنشاء عملية لحفظ السلام. |