"musik" - Translation from German to Arabic

    • الموسيقى
        
    • موسيقى
        
    • موسيقاه
        
    • موسيقي
        
    • والموسيقى
        
    • الموسيقية
        
    • موسيقاي
        
    • للموسيقى
        
    • الأغاني
        
    • بالموسيقى
        
    • أغنية
        
    • الأغنية
        
    • لموسيقى
        
    • ترجمة
        
    • موسيقية
        
    Aufgrund all dieser Möglichkeiten wuchs die klassische Musik in der Tat über sich hinaus. TED الان اخذين بعين الاعتبار كل هذه الاحتمالات فان الموسيقى الكلاسيكية قد انطلقت بالفعل
    Mein Publikum sind alle, die zuhören, selbst wenn ihnen klassische Musik nicht vertraut ist. TED جمهوري هو اي شخص هنا ليسمع، حتى الاشخاص الغير معتاديين على الموسيقى الكلاسيكية.
    Es war eines der ersten Videospiele, in dem man seine eigene Musik auswählen konnte. TED وكان واحدة من أول ألعاب الفيديو التي تمكنك من اختيار الموسيقى الخاصة بك.
    Es war kein Erfolg, und heute hat es niemand mehr im Programm, aber ich bin mir sicher, dass Sie die Musik der Suite wiedererkennen. Open Subtitles و لم تحقق نجاحاً كبيراً و لا يؤديها أحد حالياً و لكنني واثق أنكم ستتعرفون على موسيقى كسارة البندق عندما تستمعون لها
    Ein einsamer Strand, sanfte Musik... Wie ich es liebe. Danke, mein Herr. Open Subtitles موسيقى لطيفة ، لا أحد على الشاطئ شكرا لك ايها الوسيم
    An einem guten Tag ist es Musik. Ich möchte ein kleines bisschen von der erstaunlichsten Erfahrung, die ich je mit Musik hatte, erzählen. TED وفي أفضل أيامي قد تعتبر تلك موسيقى، وأرغب في الحديث قليلا عن أكثر تجربة عشتها إدهاشا في صتاعة الموسيقى على الإطلاق.
    Jeder kann Musik auf tiefgreifende Weise erfahren, wir müssen bloß die richtigen Mittel erfinden. TED أي شخص يمكنه تجريب الموسيقى بطريقة معمقة نحن فقط بحاجة لصنع أدوات مختلفة
    Musik beeinflusst auch die Herzfrequenz, die Atmung und den Puls, da sie den Blutfluss anregt. TED تؤثر الموسيقى أيضًا على معدل نبضات قلوبنا، ومعدل تنفسنا ونبضاتنا، حيث تحفزُ تدفق الدم.
    Dies war einer der führenden Komponisten amerikanischer Musik in den 70ern. TED كان هذا أحد الملحنين الرائدين في الموسيقى الأمريكية في السبيعينيات
    Und wisst ihr, wir wollen oft, dass unsere Kinder Musik lernen. TED وأنتم تعرفون، من لديه اطفال يريداطفاله أن يأخذوا دروس الموسيقى.
    Ich arbeite seit etwa sechs Jahren an diesem Projekt, Kindergedichte in Musik zu verwandeln. TED كنت أعمل على مشروع خلال الست سنوات الماضية بتبني أشعار للأطفال إلى الموسيقى.
    Und in mancher Hinsicht passt die Musik, die sie für diese Orte schrieben einfach perfekt. TED و بطرق عدة، فإن الموسيقى التي يكتبونها لتُعزف في تلك الأماكن ملائمة لها تماماً.
    Es wird kalt. Wir können ja Musik hören, während wir warten. Open Subtitles الجو اصبح باردا هنا هل تشغل بعض الموسيقى بينما ننتظر
    Kunstschätze, meine Sammlungen, und sogar Musik, wenn Ihnen der Sinn danach steht. Open Subtitles الكنوز الفنية , مجموعاتى وحتى الموسيقى , إذا كنت ترغب بذلك
    Freut mich, dass du Musik auch magst. Wir haben viel gemeinsam. Open Subtitles انا سعيد بأنك تحبين الموسيقى أيضاً لدينا أشياء مشتركة كثيرة
    Und all die Musik. Ich lehrte dich lieben, was schön ist. Open Subtitles وكل الموسيقى التى أعرفها وكيف تحب كل ما هو جميل
    Vor 30 Jahren wäre das Musik in meinen Ohren gewesen. Kommt. Open Subtitles كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ موسيقى إلى آذانِي قبل 30 سنةً.
    Machen Sie aus heute Abend was Besonderes. Dinner, Wein, romantische Musik. Open Subtitles أجعلا الليلة ليلة خاصة عشاء و شراب و موسيقى رومانسية
    Es ist manipulativ! In echt hören wir bei einem Kuss keine Musik. Open Subtitles إنه تلاعب, فى الحياه الحقيقيه لا نسمع موسيقى عندما نقبل بعض
    Aber ich höre die Musik der Menschen. Jeder hat seine Musik. Open Subtitles لكنني أستطيع سماع الموسيقى الخاصة بالبشر لكل فرد موسيقاه الخاصة
    Ich kann mich nicht erinnern, wann hier das letzte Mal keine Musik lief. Open Subtitles لا أتذكر آخر مرة كنت فيها هنا ولم يكن هناك موسيقي تعزف
    Die Mädchen waren saumäßig, die Musik war saumäßig, du hast das Ganze versaut. Open Subtitles الفتيات كانوا سيئين، والموسيقى كانت سيئة أنت غير مفيد في كل شيء
    Ich als Dirigent muss mit einem unumstösslichen Sinn für die äussere Architektur dieser Musik zur Probe kommen, innerhalb derer es dann für die Mitglieder des Orchesters eine immense persönliche Freiheit gibt, zu strahlen. TED و كمايسترو علي ان اتي الى التمرين باحساس قوي ومتماسك كصلابة الحديد للتصميم الخارجي لتلك الموسيقى والتي من خلالها تتألق الحرية الشخصية الهائلة لدى كل من اعضاء الفرقة الموسيقية بابداع
    Jetzt erreiche ich mit meiner Musik die Herzen der Menschen und da gibt es keine Grenzen mehr. TED الان، انا استخدم موسيقاي لأصل الى قلوب الناس واكتشفت انه لا توجد حدود
    Aber als die Forscher den Teilnehmern Musik vorspielten, haben sie Feuerwerke gesehen. TED لكن عندما طلب الباحثون من المشاركين الاستماع للموسيقى شاهدوا ألعابًا نارية
    Die Musik beschützt ihr geistiges Eigentumsrecht. TED وتحمي الأغاني نفسها حقوق ملكيتها الخاصة.
    Auch ich dachte über unser Leben nach, nur hörte ich es als Musik. Open Subtitles لقد كنت أفكر فى حياتنا معا ايضا, ولقد سمعت عنها فقط بالموسيقى
    Na gut, leg Musik auf, irgendwas, und schalte das Mikro aus. Open Subtitles حسناً، ضعي أي أغنية أخرى كانت و أغلِقي مُكبّر الصوت
    Mir gefror mein Blut als ich das las weil ich eine einfache Musik geschrieben hatte 130 Jahre nachdem er diesem Brief schrieb.. TED وتجمد الدم عندما قرأت ذلك لأنني كتبت موسيقى الأغنية العادية بعد 130 سنة من كتابته للرسالة.
    Es ist sehr schwer für mich, mir Musik aus Fidschi anzuhören. TED من الصعب جدا بالنسبة لي أن أستمع لموسيقى من فيجي.
    (KRAFTVOLLE Musik) Open Subtitles تمت الترجمة بواسطة محمود منسى ترجمة لصالح منتديات أيجى فاااير
    An- und Verkauf von Sammlungen,... aber letztendlich ist es mein Job, die Musik rauszubringen. Open Subtitles إشتريت وبعت موسوعات موسيقية ولكن في النهاية فإن عملي هو حفظ الموسيقي هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more