Als die Schweinegrippe zuerst auftrat verursachten die ersten Nachrichten eine Menge Überreaktionen. | TED | عندما ظهرت انفلونزا الخنازير، الأخبار المبدئية أحدثت ردة فعل مبالغ بها. |
Und nun sehen wir, wie Nachrichten das Weltbild der Amerikaner beeinflussen. | TED | وهنا كيف تشكل الأخبار الطريقة التى يرى بها الأمريكيين العالم |
Nach zwei schlechten Nachrichten hoffe ich, Ihnen nun eine gute Nachricht geben zu können. | TED | لذلك بعد جزئين من الأخبار السيئة، سأقدم لكم أخبار جيدة، على ما آمل. |
Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück. | TED | هذا يعني أنهم ليس لديهم أخبار الرّياضة، ليس لديهم آخر الأخبار، فانخفض تداولها. |
Diese schrecklichen Dinge werden Ihnen an jedem Abend in den Nachrichten gezeigt. | TED | ويتم عرض هذه الأمور عليك في الأخبار كل ليلة طول الأسبوع. |
Sie lassen Sie in den ungelegensten Momenten laut los lachen und das sind gute Nachrichten. | TED | وسيجعلكم الناس تضحكون بصوتٍ عالٍ في معظم الأوقات المُتعبة، وهذه هي الأخبار السارة العظيمة. |
Also, bis die Gewalt in den Nachrichten aufhört, ist es sinnlos, sie aus Sendungen zu verbannen, die sie zu Unterhaltungszwecken brauchen. | Open Subtitles | لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً وتتوقّف عن العنف في الأخبار فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج |
Ich schätze, er ging davon aus, dass alle Nachrichten über ihn sein würden. | Open Subtitles | أعتقد أنه عرف هذا عندما رأى فى الأخبار حالات القتل القادمة له |
Ich habe die Nachrichten gesehen. Es war die 110. in Kuwait. | Open Subtitles | رأيت نشرة الأخبار منذ أيام درجة الحرارة 110 في الكويت |
Ja. Ich hoffe du hast gute Nachrichten. Du hast noch fünf Stunden. | Open Subtitles | من الأفضل أن تَكون أخبار جيدة لأن لديك 5 ساعات متبقية |
Das war live von Sky Lathan für die Channel 3 Nachrichten. | Open Subtitles | ذكر يعيش، هذا سكاي ليكين لقناة ثلاثة، أخبار حراسة ليلية. |
Dank sei Gott, dass es in diesem Krieg auch gute Nachrichten gibt. | Open Subtitles | شكراً للرّب، لأنّني استطيع أن أسلّم أخبار جيدة إلى شخص ما |
Und endlich, heute Nacht in den Süße-Tiere-Nacht Nachrichten, eine Geschichte die ihre Gefühle zerreißt und viel mehr als Bungles, der Puppen-Vergewaltiger Affe. | Open Subtitles | و أخيراً، الليلة مع أخبار الحيوانا الظريفة مع قصة ستحرك أوتار قلبوكم بالفعل بعيداً عن القرد اللعبة معذب اللعبة الغبي |
Du sagst, Jack will mich raus. Dann sagst du: "lch habe gute Nachrichten." | Open Subtitles | تقول لي أن لا أقحم نفسي وبغثة تتحدث لي عن أخبار مفرحة |
Liebling, ich habe die Nachrichten gelesen und es lief. Es lief. | Open Subtitles | عزيزي, لقد قدمت نشرة الاخبار و ظفرت بها, ظفرت بها |
Wenn ihr kämpfen wollt, dann vergesst nicht die Kanal 2 Nachrichten mit mir, | Open Subtitles | اذا كنتم سوف تتعاركوا فلا تغفلوا ان فريق اخبار القناة الثانية معي |
Das seit fast einem Jahr bestehende Zentrum liefert rund um die Uhr aktualisierte Nachrichten über die Vereinten Nationen. | UN | ويقدم هذا المركز الذي أنشيء منذ عام تقريبا آخر أنباء الأمم المتحدة طيلة اليوم. |
Einer meiner Angestellten sah in den Nachrichten, dass Sie einen Verdächtigen verhaftet haben. | Open Subtitles | احد موظفي قال بانه شاهد في في الاخبار، خبر اعتقالكم مشتبهاً به |
Ich erlebte Geschichte, nicht nur Nachrichten. | TED | لم يكن ما كنت أشهده أخباراً فحسب، إنه تاريخ أيضاً. |
Auch eine persönliche Erfahrung mit einer Straftat kann dies tun, persönliches Gesundheitsrisiko. ein Gesundheitsrisiko in den Nachrichten. | TED | أيضا، التجارب الشخصية في الجرائم تقوم بذلك، الخوف على الصحة الشخصية. الخوف على الصحة في الأنباء. |
Kriegt man sie wieder, wenn man zurückkommt? Hätte ich dann "Schreckliche Nachrichten" geschrien? | Open Subtitles | لو كان كذلك، أكنتُ لآتي راكضاً أصرخ ''أخبارٌ فظيعة''؟ |
Ich habe dies letztes Jahr gemacht und habe hunderte Nachrichten von leidenschaftlichen Menschen erhalten, die mit ihrer Gemeinde eine Wand bauen wollten. | TED | وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي مئات الرسائل من أشخاص شغوفين يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم، |
Was du in den Nachrichten siehst, ist nicht wahr. Glaub mir. | Open Subtitles | ليس الأمر وكأن ما تشاهديه بالأخبار حقيقيّ صدقيني، الأمر مختلف |
Ja, soll sie es aus den Nachrichten erfahren oder von mir? | Open Subtitles | هل تعتقدون أنها تفضل أن تعرف الخبر أو العودة مكالماتي؟ |
Als ich bei Raymond war, hatte er Nachrichten erhalten, wütende, aggressive Nachrichten. | Open Subtitles | عندما كنت عند رايموند وجدته يستقبل رسائل ما رسائل عنيفة وغاضبة |
Der Kurier hörte kurz nach dem Start auf, meine Nachrichten zu beantworten. | Open Subtitles | المرسال توقف عن الرد على رسائلي النصية بوقت قصير بعد الإقلاع |
Noch ist nichts im Fernsehen oder den Nachrichten. Niemand hat es bemerkt. | Open Subtitles | لا شيء على القنوات الإخبارية ولا أحد يفهم ما يجري هنا |