"nachrichten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأخبار
        
    • أخبار
        
    • الاخبار
        
    • اخبار
        
    • أنباء
        
    • خبر
        
    • أخباراً
        
    • الأنباء
        
    • أخبارٌ
        
    • الرسائل
        
    • بالأخبار
        
    • الخبر
        
    • رسائل
        
    • رسائلي
        
    • الإخبارية
        
    Als die Schweinegrippe zuerst auftrat verursachten die ersten Nachrichten eine Menge Überreaktionen. TED عندما ظهرت انفلونزا الخنازير، الأخبار المبدئية أحدثت ردة فعل مبالغ بها.
    Und nun sehen wir, wie Nachrichten das Weltbild der Amerikaner beeinflussen. TED وهنا كيف تشكل الأخبار الطريقة التى يرى بها الأمريكيين العالم
    Nach zwei schlechten Nachrichten hoffe ich, Ihnen nun eine gute Nachricht geben zu können. TED لذلك بعد جزئين من الأخبار السيئة، سأقدم لكم أخبار جيدة، على ما آمل.
    Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück. TED هذا يعني أنهم ليس لديهم أخبار الرّياضة، ليس لديهم آخر الأخبار، فانخفض تداولها.
    Diese schrecklichen Dinge werden Ihnen an jedem Abend in den Nachrichten gezeigt. TED ويتم عرض هذه الأمور عليك في الأخبار كل ليلة طول الأسبوع.
    Sie lassen Sie in den ungelegensten Momenten laut los lachen und das sind gute Nachrichten. TED وسيجعلكم الناس تضحكون بصوتٍ عالٍ في معظم الأوقات المُتعبة، وهذه هي الأخبار السارة العظيمة.
    Also, bis die Gewalt in den Nachrichten aufhört, ist es sinnlos, sie aus Sendungen zu verbannen, die sie zu Unterhaltungszwecken brauchen. Open Subtitles لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً وتتوقّف عن العنف في الأخبار فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج
    Ich schätze, er ging davon aus, dass alle Nachrichten über ihn sein würden. Open Subtitles أعتقد أنه عرف هذا عندما رأى فى الأخبار حالات القتل القادمة له
    Ich habe die Nachrichten gesehen. Es war die 110. in Kuwait. Open Subtitles رأيت نشرة الأخبار منذ أيام درجة الحرارة 110 في الكويت
    Ja. Ich hoffe du hast gute Nachrichten. Du hast noch fünf Stunden. Open Subtitles من الأفضل أن تَكون أخبار جيدة لأن لديك 5 ساعات متبقية
    Das war live von Sky Lathan für die Channel 3 Nachrichten. Open Subtitles ذكر يعيش، هذا سكاي ليكين لقناة ثلاثة، أخبار حراسة ليلية.
    Dank sei Gott, dass es in diesem Krieg auch gute Nachrichten gibt. Open Subtitles شكراً للرّب، لأنّني استطيع أن أسلّم أخبار جيدة إلى شخص ما
    Und endlich, heute Nacht in den Süße-Tiere-Nacht Nachrichten, eine Geschichte die ihre Gefühle zerreißt und viel mehr als Bungles, der Puppen-Vergewaltiger Affe. Open Subtitles و أخيراً، الليلة مع أخبار الحيوانا الظريفة مع قصة ستحرك أوتار قلبوكم بالفعل بعيداً عن القرد اللعبة معذب اللعبة الغبي
    Du sagst, Jack will mich raus. Dann sagst du: "lch habe gute Nachrichten." Open Subtitles تقول لي أن لا أقحم نفسي وبغثة تتحدث لي عن أخبار مفرحة
    Liebling, ich habe die Nachrichten gelesen und es lief. Es lief. Open Subtitles عزيزي, لقد قدمت نشرة الاخبار و ظفرت بها, ظفرت بها
    Wenn ihr kämpfen wollt, dann vergesst nicht die Kanal 2 Nachrichten mit mir, Open Subtitles اذا كنتم سوف تتعاركوا فلا تغفلوا ان فريق اخبار القناة الثانية معي
    Das seit fast einem Jahr bestehende Zentrum liefert rund um die Uhr aktualisierte Nachrichten über die Vereinten Nationen. UN ويقدم هذا المركز الذي أنشيء منذ عام تقريبا آخر أنباء الأمم المتحدة طيلة اليوم.
    Einer meiner Angestellten sah in den Nachrichten, dass Sie einen Verdächtigen verhaftet haben. Open Subtitles احد موظفي قال بانه شاهد في في الاخبار، خبر اعتقالكم مشتبهاً به
    Ich erlebte Geschichte, nicht nur Nachrichten. TED لم يكن ما كنت أشهده أخباراً فحسب، إنه تاريخ أيضاً.
    Auch eine persönliche Erfahrung mit einer Straftat kann dies tun, persönliches Gesundheitsrisiko. ein Gesundheitsrisiko in den Nachrichten. TED أيضا، التجارب الشخصية في الجرائم تقوم بذلك، الخوف على الصحة الشخصية. الخوف على الصحة في الأنباء.
    Kriegt man sie wieder, wenn man zurückkommt? Hätte ich dann "Schreckliche Nachrichten" geschrien? Open Subtitles لو كان كذلك، أكنتُ لآتي راكضاً أصرخ ''أخبارٌ فظيعة''؟
    Ich habe dies letztes Jahr gemacht und habe hunderte Nachrichten von leidenschaftlichen Menschen erhalten, die mit ihrer Gemeinde eine Wand bauen wollten. TED وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي مئات الرسائل من أشخاص شغوفين يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم،
    Was du in den Nachrichten siehst, ist nicht wahr. Glaub mir. Open Subtitles ليس الأمر وكأن ما تشاهديه بالأخبار حقيقيّ صدقيني، الأمر مختلف
    Ja, soll sie es aus den Nachrichten erfahren oder von mir? Open Subtitles هل تعتقدون أنها تفضل أن تعرف الخبر أو العودة مكالماتي؟
    Als ich bei Raymond war, hatte er Nachrichten erhalten, wütende, aggressive Nachrichten. Open Subtitles عندما كنت عند رايموند وجدته يستقبل رسائل ما رسائل عنيفة وغاضبة
    Der Kurier hörte kurz nach dem Start auf, meine Nachrichten zu beantworten. Open Subtitles المرسال توقف عن الرد على رسائلي النصية بوقت قصير بعد الإقلاع
    Noch ist nichts im Fernsehen oder den Nachrichten. Niemand hat es bemerkt. Open Subtitles لا شيء على القنوات الإخبارية ولا أحد يفهم ما يجري هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus