"neutral" - Translation from German to Arabic

    • محايدة
        
    • حيادي
        
    • حيادية
        
    • الحياد
        
    • مُحايدة
        
    • محايد
        
    • متعادلة الإستقرار
        
    • محايدون
        
    • مُحايد
        
    Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz, das IKRK, spricht mit allen, und tut das, weil es neutral ist. TED اللجنة الدولية للصليب الاحمر , اي سي ار سي تتحدث للجميع وتفعل ذلك لانها محايدة
    Sie sind relativ neutral, was Komplimente betrifft. TED وهي محايدة جدًا بقدر نوع من المجاملات المطروحة.
    Memetik ist moralisch neutral. Und so sollte es auch sein. TED المخيال حيادي الأخلاق. ويجب أن يكون كذلك.
    Während Satine versichert, dass sich Mandalore in dem Krieg neutral verhalten wird, führt ein Angriff auf die Hauptstadt Obi-Wan auf die Spur einer terroristischen Organisation mit dem Namen Death Watch. Open Subtitles ان نوايا الماندلوراين كانت ان تبقي حيادية خلال الحرب , اية هجوم على
    Hey, ich muss neutral bleiben, Sie wissen doch, jeder braucht einen Prediger. Open Subtitles ينبغي أن أبقى على الحياد تدري أن الجميع بحاجة إلى واعظ
    Der Pulli passt zu allem. Er ist neutral. Open Subtitles هذه الكنزة تتماشى مع كل شيء إنه مُحايدة
    Titania steht auf beiden Seiten und ist damit neutral. Open Subtitles تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.
    Alpha- und Betastrahlen neutral. Open Subtitles أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار.
    Und neutral sind wir nur, was Kinderarbeit angeht. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي نحن محايدون فيه هو تشغيل الأطفال
    Die untergehenden Regimes hatten sich wiederholt darüber beschwert, dass Al Jazeera nicht neutral sei. Damit hatten sie recht. News-Commentary تزعم الأنظمة الساقطة على نحو ثابت أن الجزيرة لم تكن محايدة. والواقع أنها كانت على حق في زعمها هذا.
    Schwester, die bei Familienproblemen neutral sein sollte, Open Subtitles التي يُفتَرض أن تبقى محايدة في المشاكل العائلية
    Nein. Sie können sich nicht einmischen. Sie sind neutral. Open Subtitles أوه ، لا ، لا يمكنك أن تتدخلي أنت محايدة
    Aber um dem Virus zu begegnen, sollten Sie Wissenschaft betreiben und versuchen, moralisch neutral zu verstehen, wie und warum es sich verbreitet. TED ولكن نستخدم العلم من أجل القضاء على المرض.. لمعرفة كيف ينتشر وكيف من منظور حيادي الأخلاق.
    Wir denken nicht in Stunden oder Minuten, es ist neutral. Open Subtitles نحن لا نفكر في الساعات و الثواني، الأمر "حيادي"
    Ich bin keine Hilfe. Ich bin nicht mal neutral. Open Subtitles انا لا أساعد انا لست حيادي حتى
    Wenn er jetzt anruft, versuchen Sie so neutral wie möglich zu sein. Open Subtitles الان,عندما يتصل حاولي البقاء حيادية قدر الإمكان لا تدعيه يتغذى على قلقك
    Technologie ist niemals neutral. TED لم تكن التقنية حيادية قط.
    Wie sein Vater ist Assad vorsichtig. Solange Ägypten neutral bleibt, dürfte er kaum einen weiteren Krieg mit Israel riskieren – und schon gar nicht einen mit den USA, oder den USA und Israel gemeinsam. News-Commentary ويتسم بشار بالحذر، مثله في ذلك مثل أبيه. وما دامت مصر على الحياد فليس من المرجح أن يجازف بالدخول في حرب أخرى ضد إسرائيل، فما بالك بحرب ضد أميركا وإسرائيل مجتمعتين.
    Daran sind wir nicht beteiligt. Wir sind ganz neutral. Open Subtitles إننا لم نشترك فيه يا سيد هورمان، لقد اتخذنا موقف الحياد التام
    Es hat sich herausgestellt, dass ich chaotisch neutral bin. Open Subtitles آتضح بأني فوضوية مُحايدة.
    Es ist ein Katzensprung. In dieser Sache bin ich neutral, glauben Sie mir. Open Subtitles يمكنك ببساطه عبور الميدان أنا محايد بالنسبه لهذه الشئون
    Alpha- und Betastrahlen neutral. Open Subtitles أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار.
    Sie sind neutral. Open Subtitles هم محايدون.
    Du bleibst besser neutral. Open Subtitles تريد أن تبقى مُحايد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more