Du bist nicht allein. Du hast mich! Willa, stoppe es, oder ich stoppe dich! | Open Subtitles | لا أنت لست وحدك لديك أنا ويللا اما ان توقفي ذلك أو ساوقفك |
Doch wenn ich diesen neuen Krieg führe, bin ich ich nicht allein in diesem Drama. | TED | حتى عقب شن هذه الحرب الجديدة لست وحيداً في هذه الدراما. |
Ich bin nicht allein. Ich habe euch. Außerdem... ist bald schwarzer Freitag. | Open Subtitles | لكنني لست وحدي , فأنتما معي بالإضافة أن الجمعة السوداء قادمة |
Natürlich ist nicht allein der Unterricht schuld. | TED | وبالطبع، الأمر ليس فقط ما يحدث في الصفوف الدراسية. |
Du bist nicht allein. | Open Subtitles | لكن ما أريدك أن تعرفه أنني أستطيع، أنت لست لوحدك في هذا |
Ich sagte, gehen Sie mit ihr. Sie soll nicht allein im Zimmer sein. | Open Subtitles | قلت أذهبي معها هي لا يجب أن تترك في تلك الغرفة لوحدها |
Meine Tante ist zurzeit nicht allein. | Open Subtitles | عمتي ليست بمفردها تماماً في الوقت الحاضر. |
Lass mich nicht allein. Bitte, lass mich nicht wieder allein. | Open Subtitles | لا تتركني بمفردي أرجوك، لا تتركني بمفردي مرة أخرى |
Es sind wenige von uns unter den Soldaten, aber ihr seid nicht allein. | Open Subtitles | هناك القليل منا بين الصفوف ولكننا نضمن لك أنك لست وحدك |
Du bist nicht allein. Ich sag dir was. Er ist genauso. | Open Subtitles | لست وحدك, دعيني أُخبركِ شيئاً إنه حزين بمثلها. |
Sie können nicht raus. Ich weiß, Sie sind nicht allein. | Open Subtitles | لا يوجد لديك مكان لتذهب اليه وانا اعلم انك لست وحدك |
Mein ganzes Leben lang hatte ich ständig neue Beziehungen, weil mir das das Gefühl gab, dass ich nicht allein war und dass die Zeit nicht verging. | Open Subtitles | قضيت حياتى بأكملها أقفز من علاقة إلى أخرى ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر |
Mit dem Song fühl ich mich, als wäre ich nicht allein. | Open Subtitles | هذه الأغنية ستساعدني في أن أشعر أنني لست وحيداً |
Denn ich werde nicht allein die Verantwortung für die Pelze tragen. | Open Subtitles | لأنه إذا تعقب ملكية هذا الفراء لن أتحمل المسؤلية وحدي |
Ich war nicht allein; meine Freunde -- sie kämpften auch damit. | TED | ولم أكن وحدي في ذلك؛ اصدقائي كذلك عانوا من الأمر نفسه. |
Hier links sind die Pylonen, wir müssen also nach rechts wechseln. Aber die Baustelle kommt nicht allein. | TED | هنا المخاريط على اليسار تجبرها على القيادة لليمين لكن ليس فقط منشاءات في العزلة، بطبيعة الحال. |
Würdest du die Menschengeschichte lernen, wie du solltest, würdest du begreifen, dass du nicht allein bist. | Open Subtitles | لوكنت تدرس التاريخ الإنسانى كما ينبغى كنت ستدرك إنك لست لوحدك هنا وستكون أكثر إستعداداً للمستقبل |
Sie ist nicht allein und in solchen Augenblicken ist sie auch kein Kind mehr. | Open Subtitles | انها لَيستْ لوحدها. وفي مثل هذا الوقتِ،انها لَيستْ طفلة. |
Sie wollte das Zeug nicht allein hinbringen, und ich wollte es auch nicht. | Open Subtitles | لم تكن تريد التجول بمفردها مع كل تلك الكمية من البضاعة |
Du darfst mich nicht allein lassen. | Open Subtitles | لا تتركني يا رجل,من فضلك لا تتركني يا رجل لا تتركني |
Wir sind an diesem entsetzlichen Ort, und du sollst wissen, du bist nicht allein. | Open Subtitles | نحن عالقون فى هذا المكان و اريدك فقط ان تعلمى انك لست بمفردك |
Ja. Er ist vielleicht nicht allein. | Open Subtitles | نعم , حسناً , ربما لا زال هو , تعلم ربما كان ليس لوحده ربما كان هناك اخرين |
Du bist so viel stärker als ich. Ich schaffe es nicht allein. Ich schaffe es nicht. | Open Subtitles | أنت أقوى منى على ذلك لا أستطيع عمل ذلك بمفردى |
ALLE (SINGEN): Hier ist alles cool Denn du bist nicht allein | Open Subtitles | {\cH00FFFF}كُل شيء رائع عندما تكون جزءً من فريق |
Wenn du irgendwas weißt ... - "nicht allein". | Open Subtitles | ـ لو كنت تعرفين أي شيء, أي شيء ـ لست وحيدة |
Sie wissen, dass Sie ihn nicht retten können, nicht allein jedenfalls. | Open Subtitles | أنت تعلمين أنك لا تستطيعين انقاذه ليس لوحدك |
Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen? Die letztendliche Antwort auf diese Frage liegt nicht allein und vor allem im zivilen, sondern im militärischen Nutzen der Atomenergie. | News-Commentary | لماذا إذن تخاطر الدول الأكثر تقدماً على وجه الخصوص فتخوض مجازفة قد تودي بنا إلى الكارثة بسعيها إلى توليد الطاقة من انشطار مواد نووية مشعة؟ إن الإجابة على هذا السؤال في نهاية المطاف لا تكمن في أي استخدام مدني للطاقة النووية، بل إنها تكمن في المقام الأول والأخير في التطبيقات العسكرية للطاقة النووية. |