"nicht allein" - Translation from German to Arabic

    • لست وحدك
        
    • لست وحيداً
        
    • وحدي
        
    • ليس فقط
        
    • لست لوحدك
        
    • لوحدها
        
    • بمفردها
        
    • لا تتركني
        
    • لست بمفردك
        
    • ليس لوحده
        
    • بمفردى
        
    • جزءً من فريق
        
    • لست وحيدة
        
    • ليس لوحدك
        
    • لا تكمن
        
    Du bist nicht allein. Du hast mich! Willa, stoppe es, oder ich stoppe dich! Open Subtitles لا أنت لست وحدك لديك أنا ويللا اما ان توقفي ذلك أو ساوقفك
    Doch wenn ich diesen neuen Krieg führe, bin ich ich nicht allein in diesem Drama. TED حتى عقب شن هذه الحرب الجديدة لست وحيداً في هذه الدراما.
    Ich bin nicht allein. Ich habe euch. Außerdem... ist bald schwarzer Freitag. Open Subtitles لكنني لست وحدي , فأنتما معي بالإضافة أن الجمعة السوداء قادمة
    Natürlich ist nicht allein der Unterricht schuld. TED وبالطبع، الأمر ليس فقط ما يحدث في الصفوف الدراسية.
    Du bist nicht allein. Open Subtitles لكن ما أريدك أن تعرفه أنني أستطيع، أنت لست لوحدك في هذا
    Ich sagte, gehen Sie mit ihr. Sie soll nicht allein im Zimmer sein. Open Subtitles قلت أذهبي معها هي لا يجب أن تترك في تلك الغرفة لوحدها
    Meine Tante ist zurzeit nicht allein. Open Subtitles عمتي ليست بمفردها تماماً في الوقت الحاضر.
    Lass mich nicht allein. Bitte, lass mich nicht wieder allein. Open Subtitles لا تتركني بمفردي أرجوك، لا تتركني بمفردي مرة أخرى
    Es sind wenige von uns unter den Soldaten, aber ihr seid nicht allein. Open Subtitles هناك القليل منا بين الصفوف ولكننا نضمن لك أنك لست وحدك
    Du bist nicht allein. Ich sag dir was. Er ist genauso. Open Subtitles لست وحدك, دعيني أُخبركِ شيئاً إنه حزين بمثلها.
    Sie können nicht raus. Ich weiß, Sie sind nicht allein. Open Subtitles لا يوجد لديك مكان لتذهب اليه وانا اعلم انك لست وحدك
    Mein ganzes Leben lang hatte ich ständig neue Beziehungen, weil mir das das Gefühl gab, dass ich nicht allein war und dass die Zeit nicht verging. Open Subtitles قضيت حياتى بأكملها أقفز من علاقة إلى أخرى ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر
    Mit dem Song fühl ich mich, als wäre ich nicht allein. Open Subtitles هذه الأغنية ستساعدني في أن أشعر أنني لست وحيداً
    Denn ich werde nicht allein die Verantwortung für die Pelze tragen. Open Subtitles لأنه إذا تعقب ملكية هذا الفراء لن أتحمل المسؤلية وحدي
    Ich war nicht allein; meine Freunde -- sie kämpften auch damit. TED ولم أكن وحدي في ذلك؛ اصدقائي كذلك عانوا من الأمر نفسه.
    Hier links sind die Pylonen, wir müssen also nach rechts wechseln. Aber die Baustelle kommt nicht allein. TED هنا المخاريط على اليسار تجبرها على القيادة لليمين لكن ليس فقط منشاءات في العزلة، بطبيعة الحال.
    Würdest du die Menschengeschichte lernen, wie du solltest, würdest du begreifen, dass du nicht allein bist. Open Subtitles لوكنت تدرس التاريخ الإنسانى كما ينبغى كنت ستدرك إنك لست لوحدك هنا وستكون أكثر إستعداداً للمستقبل
    Sie ist nicht allein und in solchen Augenblicken ist sie auch kein Kind mehr. Open Subtitles انها لَيستْ لوحدها. وفي مثل هذا الوقتِ،انها لَيستْ طفلة.
    Sie wollte das Zeug nicht allein hinbringen, und ich wollte es auch nicht. Open Subtitles لم تكن تريد التجول بمفردها مع كل تلك الكمية من البضاعة
    Du darfst mich nicht allein lassen. Open Subtitles لا تتركني يا رجل,من فضلك لا تتركني يا رجل لا تتركني
    Wir sind an diesem entsetzlichen Ort, und du sollst wissen, du bist nicht allein. Open Subtitles نحن عالقون فى هذا المكان و اريدك فقط ان تعلمى انك لست بمفردك
    Ja. Er ist vielleicht nicht allein. Open Subtitles نعم , حسناً , ربما لا زال هو , تعلم ربما كان ليس لوحده ربما كان هناك اخرين
    Du bist so viel stärker als ich. Ich schaffe es nicht allein. Ich schaffe es nicht. Open Subtitles أنت أقوى منى على ذلك لا أستطيع عمل ذلك بمفردى
    ALLE (SINGEN): Hier ist alles cool Denn du bist nicht allein Open Subtitles {\cH00FFFF}كُل شيء رائع عندما تكون جزءً من فريق
    Wenn du irgendwas weißt ... - "nicht allein". Open Subtitles ـ لو كنت تعرفين أي شيء, أي شيء ـ لست وحيدة
    Sie wissen, dass Sie ihn nicht retten können, nicht allein jedenfalls. Open Subtitles أنت تعلمين أنك لا تستطيعين انقاذه ليس لوحدك
    Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen? Die letztendliche Antwort auf diese Frage liegt nicht allein und vor allem im zivilen, sondern im militärischen Nutzen der Atomenergie. News-Commentary لماذا إذن تخاطر الدول الأكثر تقدماً على وجه الخصوص فتخوض مجازفة قد تودي بنا إلى الكارثة بسعيها إلى توليد الطاقة من انشطار مواد نووية مشعة؟ إن الإجابة على هذا السؤال في نهاية المطاف لا تكمن في أي استخدام مدني للطاقة النووية، بل إنها تكمن في المقام الأول والأخير في التطبيقات العسكرية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more